Apocalipse 4
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVI
1 A -gblee, ꞌɩn gwɛꞌɛ ɩ-bɩ ꞌꞌbɔgʋɩ ꞌmnɩꞌa ꞌcnɩcnɩa ꞌꞌyi, ꞌle ꞌɩn ꞌye yayi popo -lrɛɛ. ꞌƖn nʋꞌa -kaa, ꞌɩn ꞌye-e yaku li, ɛ ꞌye wɔn kati, ꞌle nyɔ -ke wlu kɔɔꞌɔ lɛglɛ, -ɔ ꞌtmʋʋ ꞌka ꞌɩnmʋ, ꞌɩn ꞌye ꞌɔ wlu -lrɛɛ ꞌbʋꞌwɔn, ꞌle ɔ na ꞌɩnmʋ -bodɩ: Yi ꞌɩnmʋ gbo ꞌnɔɔ yaku ꞌli, ꞌle, lɩ -Lagɔ ꞌꞌsiꞌa ꞌnynɩ -ɩ ꞌka -nʋ-ɛ ꞌwla, ꞌɩn ꞌke ɩ -ɩnmʋ ꞌꞌyi-tɔ!
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 ꞌBho -gbaa -lue ꞌmnɛ ꞌmʋ, *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzuꞌa -jijri ꞌyi-e ꞌɩnmʋ ꞌꞌkpi -lrɛɛ. ꞌBho-o ꞌɩn ꞌye -nɩꞌe ꞌnynɩbhlekpe -lue li, ꞌle nyɔ -lue -deꞌe ꞌbho ꞌɛ ꞌꞌkpi ti.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 ꞌꞌYrilinmɔsɩkpɩ ꞌsɔn-ɔ ꞌbhleꞌa ꞌpɛlʋ ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *zasɩpʋ -ke *sadʋanɩ, -ka ɩ-ɩ vlanꞌa, ꞌka-a ꞌɔ ꞌꞌyigba -nɩꞌo, ꞌle ꞌꞌniꞌa -bhlii biꞌe ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ. ꞌꞌyrilinmɔsʋkpʋ -lue -lrɛɛ-ɛ ꞌbhleꞌa ꞌpɛlʋ, ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *emelodɩ, -ka ɛ-ɛ nʋꞌa ꞌꞌwleewle, ꞌka-a ɛ-bɛ ꞌꞌniꞌa -bhlii ꞌmnɛ -nɩꞌo.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 A -gblee, ꞌnynɩbhlekpiꞌa -gwlʋ -lue ꞌyɔ nyiɛ -lrɩɩ, ꞌɩnnɩ biꞌe ɛ-bɛ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ. Nyʋklɩgbɩꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ, ꞌɩnnʋ -de ꞌnɩ ꞌꞌkpi. ꞌWa -banɩ ʋn -paꞌa ꞌmʋ, ɩ ꞌꞌplu-oꞌo ꞌꞌbuu, ꞌle ʋn deꞌe sanuꞌa -kwloo ꞌꞌlru.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ɛ-bɛ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ, -da ɛ -nɩꞌa, nɛꞌɛ ꞌꞌdradrɩ-ɩ ꞌwlʋꞌo ꞌbho, ꞌle ꞌꞌni-i ꞌꞌgbuꞌo ꞌbho, ꞌle, -dayruꞌa -pupo -mɛɛsɔn-ɔ ꞌma-a -Lagɔꞌɔ -zuzu ꞌsaaꞌa li kpɛ -mɛɛsɔn, ꞌɛ ꞌmʋyibolɩ, ɩ-ɩ wanꞌa ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 A ꞌye li-ɔ, ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi -lrɛɛ, lɛ-ɛ kɔɔꞌɔ ꞌꞌniklagba, ꞌɩnnɛ -nɩꞌe ꞌbho. Ɛ -nɩꞌe-e ꞌꞌwlelaa -ka ꞌꞌyena.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 ꞌYa -antanyɩnɛ -ke -blakpa gʋgɔꞌo. ꞌYa ꞌsɔnnɛ kɔɔꞌɔ-ɔ -bhliigbuda, ꞌya tannɛ ꞌbhle-e ꞌꞌyigba -ka nyunyɔ; -bho jisi -ka ꞌle yayi zi nɩ, -ka ɛ -nɩꞌa, ꞌka-a ꞌya nyiɛnɛ -nɩꞌo.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 -Kpakpɩ -mɛɛlo ɩ-bɩ lɩ ꞌmnɩ ꞌbhleꞌo -lue -lue, ꞌle ɩ -troꞌo ꞌꞌyri; tɔlɩ -nɩ ꞌbho ꞌya ku ꞌmʋ, ꞌle -lrɩɩ -nɩꞌe ꞌle ꞌya ꞌlimʋ. -Nɔɔꞌꞌo -nɔɔ ti, ꞌya wɔn -nɩꞌe-e ꞌꞌtonamʋ ꞌle ɩ-ɩ nʋꞌo:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 — ausente —
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 -Aꞌba -Kɔyi -Lagɔ, -ka -ɩn kuꞌa wɔn ꞌle -aꞌa ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, -ɩn -nmɔ ꞌnɩ-ɩ ꞌꞌyiti, -ɛkedɩmaa, -ɩnmɔ -yaꞌa lɛꞌꞌo lɛ ti, ꞌle -aꞌa ꞌgwlʋdɩ ꞌmʋ, ɩ ꞌye ti-nɩ.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.