Apocalipse 4
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA
1 A -gblee, ꞌɩn gwɛꞌɛ ɩ-bɩ ꞌꞌbɔgʋɩ ꞌmnɩꞌa ꞌcnɩcnɩa ꞌꞌyi, ꞌle ꞌɩn ꞌye yayi popo -lrɛɛ. ꞌƖn nʋꞌa -kaa, ꞌɩn ꞌye-e yaku li, ɛ ꞌye wɔn kati, ꞌle nyɔ -ke wlu kɔɔꞌɔ lɛglɛ, -ɔ ꞌtmʋʋ ꞌka ꞌɩnmʋ, ꞌɩn ꞌye ꞌɔ wlu -lrɛɛ ꞌbʋꞌwɔn, ꞌle ɔ na ꞌɩnmʋ -bodɩ: Yi ꞌɩnmʋ gbo ꞌnɔɔ yaku ꞌli, ꞌle, lɩ -Lagɔ ꞌꞌsiꞌa ꞌnynɩ -ɩ ꞌka -nʋ-ɛ ꞌwla, ꞌɩn ꞌke ɩ -ɩnmʋ ꞌꞌyi-tɔ!
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 ꞌBho -gbaa -lue ꞌmnɛ ꞌmʋ, *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzuꞌa -jijri ꞌyi-e ꞌɩnmʋ ꞌꞌkpi -lrɛɛ. ꞌBho-o ꞌɩn ꞌye -nɩꞌe ꞌnynɩbhlekpe -lue li, ꞌle nyɔ -lue -deꞌe ꞌbho ꞌɛ ꞌꞌkpi ti.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ꞌꞌYrilinmɔsɩkpɩ ꞌsɔn-ɔ ꞌbhleꞌa ꞌpɛlʋ ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *zasɩpʋ -ke *sadʋanɩ, -ka ɩ-ɩ vlanꞌa, ꞌka-a ꞌɔ ꞌꞌyigba -nɩꞌo, ꞌle ꞌꞌniꞌa -bhlii biꞌe ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ. ꞌꞌyrilinmɔsʋkpʋ -lue -lrɛɛ-ɛ ꞌbhleꞌa ꞌpɛlʋ, ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *emelodɩ, -ka ɛ-ɛ nʋꞌa ꞌꞌwleewle, ꞌka-a ɛ-bɛ ꞌꞌniꞌa -bhlii ꞌmnɛ -nɩꞌo.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 A -gblee, ꞌnynɩbhlekpiꞌa -gwlʋ -lue ꞌyɔ nyiɛ -lrɩɩ, ꞌɩnnɩ biꞌe ɛ-bɛ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ. Nyʋklɩgbɩꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ, ꞌɩnnʋ -de ꞌnɩ ꞌꞌkpi. ꞌWa -banɩ ʋn -paꞌa ꞌmʋ, ɩ ꞌꞌplu-oꞌo ꞌꞌbuu, ꞌle ʋn deꞌe sanuꞌa -kwloo ꞌꞌlru.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ɛ-bɛ ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ, -da ɛ -nɩꞌa, nɛꞌɛ ꞌꞌdradrɩ-ɩ ꞌwlʋꞌo ꞌbho, ꞌle ꞌꞌni-i ꞌꞌgbuꞌo ꞌbho, ꞌle, -dayruꞌa -pupo -mɛɛsɔn-ɔ ꞌma-a -Lagɔꞌɔ -zuzu ꞌsaaꞌa li kpɛ -mɛɛsɔn, ꞌɛ ꞌmʋyibolɩ, ɩ-ɩ wanꞌa ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 A ꞌye li-ɔ, ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi -lrɛɛ, lɛ-ɛ kɔɔꞌɔ ꞌꞌniklagba, ꞌɩnnɛ -nɩꞌe ꞌbho. Ɛ -nɩꞌe-e ꞌꞌwlelaa -ka ꞌꞌyena.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 ꞌYa -antanyɩnɛ -ke -blakpa gʋgɔꞌo. ꞌYa ꞌsɔnnɛ kɔɔꞌɔ-ɔ -bhliigbuda, ꞌya tannɛ ꞌbhle-e ꞌꞌyigba -ka nyunyɔ; -bho jisi -ka ꞌle yayi zi nɩ, -ka ɛ -nɩꞌa, ꞌka-a ꞌya nyiɛnɛ -nɩꞌo.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 -Kpakpɩ -mɛɛlo ɩ-bɩ lɩ ꞌmnɩ ꞌbhleꞌo -lue -lue, ꞌle ɩ -troꞌo ꞌꞌyri; tɔlɩ -nɩ ꞌbho ꞌya ku ꞌmʋ, ꞌle -lrɩɩ -nɩꞌe ꞌle ꞌya ꞌlimʋ. -Nɔɔꞌꞌo -nɔɔ ti, ꞌya wɔn -nɩꞌe-e ꞌꞌtonamʋ ꞌle ɩ-ɩ nʋꞌo:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 — ausente —
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 -Aꞌba -Kɔyi -Lagɔ, -ka -ɩn kuꞌa wɔn ꞌle -aꞌa ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, -ɩn -nmɔ ꞌnɩ-ɩ ꞌꞌyiti, -ɛkedɩmaa, -ɩnmɔ -yaꞌa lɛꞌꞌo lɛ ti, ꞌle -aꞌa ꞌgwlʋdɩ ꞌmʋ, ɩ ꞌye ti-nɩ.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.