Apocalipse 18

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɩ ziꞌa -kaa, ꞌle ꞌɩn ꞌye -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lrɔɔ liꞌye. ꞌLe yaku ꞌli ɔ ꞌwlʋꞌo. Ɔ ꞌbhle-e wɔnkuɛklagba -lue, ꞌle, ꞌɔ -vlavlɩ ꞌbhɛɛꞌɛ -Lagɔꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyi, ɩ -waꞌa ꞌbhlɩkpɩ ꞌꞌkpi ti.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ꞌLe ɔ-ɔ poꞌo weze, ɔ-ɔ nʋꞌo:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 -Lagɔ-ɔ ꞌye-e ꞌɛ -gwlɔtu ꞌɔ ꞌcɛklagba ꞌꞌkpi -ya -mʋ ꞌle ɛ ꞌke ti-sɔ, -ɛkedɩmaa, ꞌɛ nyʋ-ʋ ꞌnaa-a ꞌɔ wlu ꞌꞌyi, ꞌle, ꞌwa dɩ, ꞌɔ wluꞌa ꞌꞌyinɛɛɛ ꞌmnɛ ꞌye ꞌle ꞌbhlɩkpɩ ꞌwee ꞌꞌkpi ti-wa. ꞌWa kplisasʋɩ ꞌmnɩ nʋꞌa -kaa, ɩ ꞌjri-e ꞌbhlɩkpɩyowli ꞌꞌwe ꞌle, ꞌle ʋn-ʋ nʋ ɩꞌo. A -gblee, ɛ-bɛ gwlɔ ꞌmnɛꞌɛ nyʋ ꞌbhle-e ꞌꞌwlilɛ, ʋn ꞌye ꞌɛ ꞌꞌkalɛ ꞌꞌyizi. Nyʋ-ʋ -po ꞌnʋ ꞌwa ꞌtʋnʋlɩ kwa ꞌmʋ ꞌpɛlʋ, ʋbʋ ꞌga-oꞌo -lrɛɛ.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Ɔ poꞌa wlu ꞌmnɛ ti a, ꞌle ꞌɩn ꞌye wlu -lrɛɛ ꞌbʋꞌwɔn. Ɛ -sɔꞌɔ-ɔ ꞌle yaku ꞌli ꞌle ɛ na:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 A -gblee, ꞌɩnmɔ -nɩꞌa ꞌnɔɔ yaku ꞌli, ꞌwa ꞌꞌnyinynidɩ -dieꞌe-e ꞌꞌyi tenyɩ ꞌbho ꞌan ꞌꞌyigbeyi. ꞌƖn -see ꞌya -lue ꞌtɩn ꞌmate.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 ꞌƐ dɩ, -ka ʋn klaꞌa nyʋ nyanɩ ꞌmʋ -bɛnyɩ, ʋ -nʋ-ɛ -kaa! -Yɩ ꞌye ꞌʋ ꞌꞌlruli-nʋ-ɛ mʋ, ɩ -zi ꞌwa nɩ wɔn ꞌmʋti! Nmɔ-ɔ kpʋnꞌa wɔn, -ɛ ziꞌa ꞌꞌkalɛ ꞌꞌyi, -ka nyɔ-ɔ ꞌꞌnyɩ ꞌɛ ꞌɔ -bonyunyɔ -glaka, -ka -lue ꞌmnɔ, ʋn ꞌye -kaa ꞌkle, ꞌle, ꞌkleyeɛɛ ʋn -yaꞌa nyʋ ꞌꞌkpi a, ɛ ꞌke ɛ ꞌmʋ-zi.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 -Ka ʋn ꞌꞌduꞌa ꞌꞌwlilɩbhlemʋklɩgbɩ ꞌle ꞌwa ꞌnynɩ-ɩ muꞌa a, ʋn ꞌye -kaa ꞌkle ꞌle ꞌwa dɩ ꞌke ngaze ꞌmʋꞌbhle. A -gblee, -bho ʋn -de ti, -ka ʋn-ʋ popoꞌa ꞌgwlʋti, ꞌkla-a ꞌka-a: -A-bʋ ꞌmo-o nyʋklɩgbɩ. -Aꞌba dɩ se ngaze ꞌmʋꞌbhle -ka -dɩgbalbhamʋ. Lɛ-ɛ ꞌka -amʋ ngaze ꞌꞌyi ꞌlbhaa, ꞌle -a ꞌka ꞌꞌvi, ꞌɛ lɛtu -see -amʋ -bodɩ -yi yi ꞌꞌkɔmʋ.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 A ꞌye li-ɔ, ꞌmʋ-e, ꞌꞌlrubhatiɛ -ke ꞌmɛmɛɛ ꞌɩn deꞌa ꞌbho ti ꞌwa dɩ ꞌle -ɩ -nɩ ꞌʋ wɔnfuonamʋ, ꞌɩnnɛɛnɛꞌɛ ꞌꞌlru ꞌꞌyi, ꞌɩn-ɩ ꞌye ɩ ʋ ꞌꞌkpi -ya mʋ ꞌle zɔ -lue ꞌtɩn ꞌli. ꞌƖn-ɩ ꞌye-e ꞌwa gwlɔ ꞌꞌyri-po -mʋ -lrɛɛ ꞌle ʋn -ke ɛ ꞌke sin, -ɛkedɩmaa, ꞌɩnmɔ nyʋꞌa -Kɔyi -Lagɔ ꞌye ꞌʋ -zigle -tu mʋ, ꞌɩn ꞌku-o wɔn.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 A -gblee, ꞌbhlɩkpɩyowli ꞌꞌwe ꞌwa kplisasʋɩ ꞌmnɩ jriꞌa ꞌle, -ʋ nʋ ꞌɩ a, -bho ɛ -ka sin ꞌle ʋn ꞌke ꞌɛ -dayrʋ liꞌye a, ʋn-ʋ ꞌye-e ꞌꞌvi -mʋ ngazeka, -ɛkedɩmaa, ꞌbho-o ꞌwa lɛmʋzɛɛ ꞌwlʋꞌo.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ʋn-ʋ ꞌye-e ꞌkleyeɛɛ -ple -mʋ ꞌle ʋn ꞌke gbɔꞌꞌtɔɔ ꞌle ʋn ꞌke -kaa ꞌlɛ:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 — ausente —
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 — ausente —
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 — ausente —
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 -Bho ɛ -nɩ ꞌtɔ -kaa ꞌmʋ a, ꞌle ʋ-bʋ ꞌpɛlʋpomʋ ꞌmnʋ ꞌke ꞌwa lɩꞌa demʋꞌa dɩ ꞌꞌvi ꞌle ʋn ꞌke -kaa ꞌlɛ: Lɩ-ɩ nʋ ꞌʋ ꞌka ꞌtʋ, ʋn ꞌbɔꞌɔ ti ʋn ꞌke ꞌkɩ ꞌbhle ꞌꞌkɔmʋkɔmʋ, ɩ -ke ꞌwa ꞌꞌwlilɩ -nyniꞌe-e wɔn. -Yeee! Ʋn -see ꞌtɔ ꞌya lɛtu ꞌye yi ꞌꞌsɛ!
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 ꞌLe, ɛ-bɛ gwlɔ ꞌmnɛ ꞌmʋ, ʋ-bʋ nyʋ-ʋ -po -nɩ ꞌka ꞌbho ꞌpɛlʋ ꞌle ʋn ꞌyeꞌa lɛ ꞌmʋ -zɛ, ʋn-ʋ ꞌye-e ꞌɛ ꞌkleyeɛɛ -ple -mʋ ꞌle ʋn ꞌke gbɔꞌꞌtɔɔ ꞌle ʋn ꞌke ꞌꞌvi ngazeka.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 -Bho ʋn -ka ꞌꞌvi, ꞌle ʋn ꞌke -kaa ꞌlɛ:
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 — ausente —
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 — ausente —
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 -Bho ʋn ꞌye ɛ -kaa li a, ʋn-ʋ ꞌye-e -bɩsɩ ꞌꞌlruꞌwla -mʋ ꞌle ʋn ꞌke ꞌꞌvi ngazeka ꞌle ʋn ꞌke -kaa ꞌlɛ -lrɛɛ:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 -Lagɔꞌɔ nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle yaku ꞌli, -da ʋn-ʋ ꞌyeꞌa gwlɔ ꞌmnɛꞌɛ tisɔdɩ ꞌbʋꞌwɔn -nɩ mʋ a, -kaa wlu -lue-e ꞌye ʋ -kaa ꞌꞌyiꞌlɛ mʋ:
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 A -gblee, -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lue-e kuꞌa wɔn tenyɩ nʋꞌa -kaa, sʋkpʋmua -ke ꞌꞌkpi ʋn-ʋ su nɩꞌa lɩꞌa ꞌyɔ, ꞌɛ -kaabolɛ kuꞌa kwa, ɔ ꞌꞌluo ꞌnɛ-ɛ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye ɛ ꞌle ꞌtɔnni kɔ ꞌꞌvuto ꞌle ɔ na:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 -Bho ɔ -zɛ ɛ -kaa ti a, nyʋ-ʋ bhlaꞌa -dɔdɔ-e, lɛglɛ-e, -gbakɔbheyi -ke bhlemʋ -lrʋʋ, nyɔ -see ꞌwa wlu -lue komu ꞌbʋꞌwɔn yi. Nyɔ -see ꞌbho lbhʋnʋyi -lue ꞌtɩn ꞌye yi. Nyɔ -see ꞌbho ꞌꞌsuꞌa wlu ꞌbʋꞌwɔn yi -lrɛɛ.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Nyɔ -see ꞌbho ꞌꞌnapɛꞌɛ -vlavlɩ liꞌye yi. -Ka nyʋ-ʋ kpaꞌa ꞌnynʋkpakpɩ ꞌle ʋn-ʋ liꞌa ꞌya ꞌbʋbʋa, ꞌya lɛtu -see ꞌbho -nʋ-ɛ -nɩ yi. Nyʋ-ʋ po nɩ ꞌka ꞌbho ꞌpɛlʋ -bɛnyɩ, ꞌwa ꞌnynɩ-ɩ mu ꞌko-oꞌo ɛ ꞌye -gwlɛ -lrɩɩ ꞌmʋꞌa ꞌpɛlʋpomʋ -zi, ꞌle ʋn-ʋ ꞌbhɛɛꞌɛ ꞌwa ꞌꞌbhi ꞌꞌyi, ꞌle ꞌꞌnyinynikpli -ke ꞌtʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle ꞌwa -pɔlʋ ꞌzɔ, -ɩ -ke ꞌli ʋn -deꞌa ti, ꞌle ꞌya ꞌmʋ ʋn-ʋ ꞌꞌmaa nɩꞌe ꞌbhlɩkpɩ ꞌweeꞌa nyʋ dɩ ꞌꞌyrili. ꞌYa dɩ -Lagɔ-ɔ ꞌye ɛ ti-za mʋ.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 -Lagɔwluꞌa ꞌmʋtizamʋ -ke ꞌɔ nyʋ -lrʋʋ nyʋ ꞌlbhaꞌa ꞌle ꞌbhlɩkpɩ -lrɩɩ ꞌꞌkpi, -ʋ ꞌmɛꞌɛ ɛ, ɛ-bɛ gwlɔ ꞌmnɛ ꞌmʋꞌa nyʋklɩgbɩꞌa ꞌꞌlrudɩ moꞌo. ꞌƐ kamʋ ɔ-ɔ ꞌye ɛ ti-za mʋ -lrɛɛ.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.