2 Coríntios 4

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, ꞌkpɩꞌa -waꞌa -amʋ ꞌꞌyiti. -A yiboꞌo-o na ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmʋ ɔ ꞌꞌnyɩ -nɩꞌe -amʋ ɛ-bɛ lbhʋ ꞌmnɛ.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 ꞌƐ dɩ, lɩ-ɩ ꞌbhleꞌa dɩn ꞌmʋ, -aꞌba sri ꞌɩ sʋ ꞌmʋ. Lɛꞌꞌo lɛ -a nʋꞌa a, -aꞌba ꞌꞌzize nɛ ꞌꞌyi. -Aꞌba ꞌlbha nyɔ ꞌꞌyrabha ꞌmʋ. -Aꞌba -za -Lagɔwlu ꞌꞌyida ꞌmʋ. -A ꞌzɛ -ɛ ꞌmʋ gbaa, ꞌle, -ka ɛ ꞌꞌduꞌa -ziadɩ, nyʋ ꞌke ɩ yibo.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 *Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ -a zaꞌa nyʋ -bodɩ ꞌmʋ a, ꞌwa tɔlʋꞌa ꞌwɩn ɩ ꞌmʋti. Nyʋ -yʋ -nɩꞌa ꞌbho ꞌmɛmɛɛꞌɛ -jeyi ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌwa dɩ-ɩ -nɩꞌe -kaa ꞌmʋ.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 ꞌWa ꞌwɩn ɩ ꞌmʋti, -ɛkedɩmaa, nyʋ-ʋ seꞌa Zezii ꞌꞌgwlide, ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataan ꞌma-a ꞌwa -kɔyi, ꞌɩnnɛ ꞌꞌkplekuꞌo ꞌwa -pɔlʋ ꞌle ʋn -kɩɩ ɩ -ziadɩ ꞌla ꞌle ʋn -kɩɩ ɩ ꞌwɔɔn. -Ka Zezii *Kliisɩ ꞌmnɔꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, ɩ-bɩ ꞌɛ ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌmnɩ-ɩ ꞌka ꞌle ꞌwa -pɔlʋ ꞌzɔ zɔ -ya, ɛ -see tiꞌbɔ ʋn ꞌke ɩ ꞌmʋtiꞌwɔn. Ɔ-bɔ Zezii Kliisɩ ꞌmnɔ ɔ, ɔ -ke -Lagɔ -plɛꞌɛ-ɛ -dedekpli ꞌmʋ.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 -Ka ɔ ꞌꞌduꞌa nyʋ ꞌweeꞌa -kɔyi, ꞌɩnnɩ -a zaꞌa ꞌmʋ. -Aꞌba wɔnꞌɔ bhla -aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyi. -Ka -a ꞌꞌduꞌa ꞌɔ dɩ ꞌle -a nʋꞌa amʋ lbhʋ -bodɩ, ꞌya ꞌꞌsɛ -a zaꞌa nyʋ -bodɩ ꞌmʋ.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 A -gblee, ꞌbho ꞌkmʋꞌa tiyanamʋ, -Lagɔ nʋꞌa -kuyre ꞌwlʋ ꞌbho -jeyi ꞌle zɔ ꞌke zɩ, ꞌle ɛ ꞌyeꞌa zɩ a, ɔ-bɔ -Lagɔ ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ -yaꞌa zɔ ꞌle -aꞌba -pɔlʋ ꞌzɔ, ꞌle, -ka ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, -a ꞌye ꞌɛ -vlavlɩ liꞌye ꞌle Zezii Kliisɩꞌa ꞌꞌyigbeyi.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 A ꞌye li-ɔ, ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ka -yakpe ꞌbhleꞌa -ganɩ ꞌmʋ, ꞌka-a -a ꞌfɩɩnꞌe ꞌmʋ. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, ɛ-bɛ -zɛgɛ ꞌmnɛ -nɩꞌe-e -amʋ ꞌmʋ. Ɛ-ɛ tɔ-oꞌo na, wɔnkuɛklagba -a ꞌbhleꞌa ꞌmʋ ꞌle -a ꞌke -Lagɔꞌɔ lbhʋ nʋ, ꞌɔ ꞌꞌbhuo ɛ ꞌwlʋꞌo ꞌmʋ. Ɛ -se -aꞌba lɛ -ko.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Lɛꞌꞌo lɛ-ɛ ꞌka -amʋ ꞌkleyeɛɛ ꞌꞌkpi -ya, nyʋ-ʋ nʋ ꞌɛ -amʋ ꞌꞌlruli, ʋn -see -amʋ tʋ wɔn ꞌmʋ -lu yi. -Ka -a ꞌka -nyna -nɔɔ -lrɛɛ ꞌli, -a se -kaa yibo. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, ꞌkpɩ -see -amʋ ꞌꞌyiti-wa yi.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Ʋn-ʋ ꞌkla-a -amʋ nyanɩ ꞌmʋ, ꞌle -Lagɔ-ɔ kpaꞌa -amʋ. Ʋn-ʋ popo ꞌko-o ꞌgwlʋti na, ʋn-ʋ ꞌye ꞌko-o -amʋ tʋ wɔn ꞌmʋ -lu -mʋ -ziaka, ꞌle ʋn ꞌye -amʋ ꞌꞌyisɩa.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 -Ka ʋn -yaꞌa Zezii Kliisɩ ꞌkleyeɛɛ ꞌꞌkpi kplokplokplo ꞌle ʋn ꞌye ꞌɔ ꞌlbha, ɔ ꞌyeꞌa ꞌmɛ, ꞌka-a ʋn-ʋ yaꞌa -amʋ ꞌkleyeɛɛ ꞌꞌkpi ꞌgagwloka, ꞌle, -ka ɔ -sɔꞌɔ glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ, ɔ ꞌyeꞌa ti-nɩ -lrɛɛ, -a ꞌke -kaa ꞌle ꞌɔ tinɩɛlre ꞌli ti-de.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 ꞌNɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ, nyʋ ꞌꞌsriꞌe -amʋ-ɛ ʋn ꞌke -amʋ ꞌlbha, -a ꞌke ꞌmɛ Zeziiꞌa dɩ. Ɩ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, -aꞌba *ꞌbhlʋku seꞌa ꞌmʋtikukuɛ ꞌmʋꞌbhle, ꞌwa -zɛ ɛ lɛ li. ꞌƖnnɛ tɔꞌɔ nyʋ na ɔ-bɔ Zezii ꞌmnɔꞌɔ tinɩɛ -nɩꞌe-e -amʋ ꞌmʋ.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩ-ɩ ꞌꞌnyɩꞌa amʋ ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛzɛgɛ, -bho -a -kɩ ɩ ꞌmʋ-ʋza, ꞌmɛmɛɛ ꞌꞌsriꞌe -amʋ.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 A -gblee, ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, ɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ-ɛ ꞌle *-Lagɔꞌɔ -Wɛɛlizabɔgʋ ꞌli, na:
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 ꞌƖnnɔ -zaꞌa -aꞌba -Kɔyi Zezii glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ ꞌle ɔ ꞌye ti-nɩ -lrɛɛ. -A -ke ɔ ꞌꞌsisriꞌe-e ꞌꞌyiꞌa dɩ, -a deꞌe ꞌꞌgwli -lrɛɛke na, ɔ-ɔ ꞌye-e -amʋ glu -za -mʋ ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ, ꞌle, tinɩɛlre ɔ ꞌꞌnyɩꞌa -amʋ a, ɛ ꞌke -amʋ ꞌmʋ ꞌꞌyi ꞌle ɛ ꞌke tiꞌpɩple. ꞌBho ꞌmnɔ ɔ, ꞌbho-o, -abʋ-e a-bee-e, ɔ-ɔ ꞌye -aꞌba ꞌwee ɔ ꞌꞌyi-tɔ -nɩ mʋ.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 A ꞌye li-ɔ, ɩ-bɩ lɩ -nɩɩ, ɩ-ɩ nʋɛ-oꞌo aꞌba -zɛgɛꞌɛ dɩ ꞌle -Lagɔ ꞌke nyʋꞌa -dadudu ꞌpʋʋn ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmʋ. ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, nyʋ-ʋ ꞌye ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyiꞌbhɛɛ mʋ ꞌle ʋn ꞌke ɔ ꞌsɛɛ po, ʋn-ʋ ꞌye ꞌꞌyi-die mʋ.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 ꞌƖnnɛɛnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ, ꞌkpɩꞌa -waꞌa -amʋ ꞌꞌyiti. -Ka -aꞌba ꞌbhlʋku ꞌbhleꞌa ꞌkpɩ ꞌmʋ -bɛnyɩ, -bho ɛ se ꞌtraamʋ -kaa -nɩ -dɩ, -a yiboꞌo-o na -Lagɔ-ɔ ꞌpo-o -aꞌba -zuzu ꞌkpɩ ꞌmʋ zɔꞌꞌo zɔ ꞌli.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 A -gblee, ꞌkle -a -nɩꞌa ꞌtraamʋ ꞌyenamʋ, ɩ-ɩ ꞌye-e ꞌꞌyiꞌꞌtii -mʋ ꞌwla. ꞌLe -a ꞌke ꞌya dɩ ꞌnynɩ ꞌwlʋ. Ɛ-bɛ ꞌnynɩwlʋɛɛ ꞌmnɛ ɛ, ɛ -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili tenyɩ ꞌle ɛ-ɛ gwleꞌe ꞌmʋ ꞌꞌkɔgwlɛka. -Bho -a popo ꞌɛ dɩ ꞌgwlʋti, -ka -aꞌba ꞌkleyeɛɛ kuꞌa wɔn, -a se ɩ yibo.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 -Ɛkedɩmaa, lɩ nyɔꞌɔ ꞌyeꞌa li, ꞌɩnnɩ -a deꞌe -pɔlʋ ꞌꞌyi. Lɩ -yɩ nyɔ-ɔ ꞌyeꞌa li, -aꞌba de ɩ -pɔlʋ ꞌꞌyi, -ɛkedɩmaa, ꞌya -gwle ꞌmʋ. Lɩ -yɩ nyɔꞌɔ ꞌyeꞌa li, ꞌɩnnɩ ꞌmo-o lɩ-ɩ -nɩꞌa ti ꞌꞌkɔgwlɛka.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.