1 Pedro 5

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋ, -ʋ ꞌma-a *Zezii *Kliisɩꞌa -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ, ꞌɩnnʋ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌsiꞌe -laa ꞌnynɩ. ꞌƆ -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutideyi ꞌmna-aꞌa ꞌꞌbhuo ꞌꞌduꞌo -lrɛɛ. Ɔ -nɩꞌa ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ, ꞌkle ɔ ꞌyeꞌa a, ꞌɩn-ɩ ꞌmo-o ꞌya -dayeyi. -Da ɔ-ɔ ꞌyeꞌa le -yi -nɩ mʋ ꞌle ꞌɔ ꞌnynɩꞌa ꞌꞌyibhɛɛɛ ꞌmʋ, -ka aꞌba ꞌnynɩ ꞌka ꞌꞌyiꞌbhɛ ꞌle ꞌan nɛ ꞌke -kaa -nɩ -lrɛɛ. A -gblee, ꞌɩn-ɩ ꞌꞌdu-o amʋ ꞌꞌsrɩn ꞌmʋ na:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Zezii Kliisɩꞌa nyʋ ɔ ꞌꞌnyɩꞌa amʋ, a ꞌꞌdu ʋ ꞌꞌyrili! A ꞌꞌdu ʋ ꞌꞌyrili aꞌba -pɔlʋꞌa klɛ ti! ꞌƖnnɛ ꞌmo-o -Lagɔꞌɔ ꞌgwlʋdɩ. Aꞌba -nʋ -nɩ nɛ ꞌle aꞌba ꞌꞌnyinynipɔlʋ ꞌmʋ -le! A ꞌwla aꞌba lbhʋ ꞌmnɛ -pɔlʋ ꞌꞌkpi ti! Mɔni a-a ꞌye nɩꞌa ꞌbho, ꞌya ꞌtʋꞌa -zi aꞌba lbhʋ ꞌmnɛꞌɛ nɛ ꞌmʋ -le!
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Aꞌba ꞌbɔ ti a ꞌke ʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ -kɔ -le! A ꞌꞌdu -tɔmʋzɩgɩ-ɩ -ke kpli-i -nmɔꞌɔ ꞌꞌyrili ʋ -bodɩ!
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 ꞌꞌLemnɩɩ Zezii Kliisɩ ꞌma-a ꞌɔ -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ ꞌweeꞌa -kɔyi, -bho ɔ yi le a, ɔ-ɔ ꞌnʋ-o amʋ -zɛgɛ ꞌꞌlruli, ꞌle, -ka ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, ɔ ꞌke -kaa amʋ ꞌnynɩ ꞌꞌkpi po ꞌle a -ke ɔ ꞌke ꞌle ɩ ꞌmʋ ti-de ꞌꞌkɔgwlɛka.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 -Ka -lue ꞌmnɔ ɔ, ꞌbhʋabhʋayreetɩ-a, a ꞌꞌdu -kaa ꞌbho aꞌba -klɩgbɩ! A -ke ʋn bhete gbo, a ꞌke aꞌba ꞌꞌbhi ꞌzɔ -ya ꞌle a ꞌke kpʋkpa! A -gblee, ɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ-ɛ ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli, na:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, Wɔnkulagɔ -kɔꞌɔ lɩ ꞌwee, a -ya aꞌba ꞌꞌbhi ꞌzɔ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle, -nɔɔ ɔ ꞌꞌduꞌa, -bho ɛ nyni, ɔ ꞌke amʋ ꞌꞌyiꞌꞌluo!
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 A -gblee, -bho nyɔ ꞌbhle ꞌgbɛ, -ka ɔ-ɔ zɛ ꞌɛ ꞌꞌlru, ꞌle ɔ-ɔ de ꞌɛ nyɔ -lrɔɔ ꞌꞌlru, -ka -lue ꞌmnɔ, lɛꞌꞌo lɛ-ɛ -kmuꞌa ꞌꞌyi, -ɛ ꞌka amʋ -sɩa -nɩ, a ꞌꞌluo nɛ ꞌmʋ a ꞌke ɛ ꞌle ꞌɔ kwa ꞌmʋ tide, -ɛkedɩmaa, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o aꞌba ꞌꞌyriliduyi!
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, a yaa ꞌmʋti ꞌle a ꞌke dɩ likpʋn -lrɛɛ! -Ɛkedɩmaa, -bho -bhlakpa -ka ꞌɛ lilinmi-i tiꞌbɔ, -ka ɛ-ɛ kluꞌa, ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataan ꞌma-a aꞌba ꞌꞌyidedeyi, ꞌka-a ɛ-ɛ ꞌbɔꞌɔ ti ɛ ꞌke amʋ lɛ ꞌꞌlrulinʋ ꞌle a ꞌke Zeziiꞌa ꞌꞌgwlidedɩ ꞌbhɔ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 -Bho ɛ -ka ꞌɛ lɛtu-u nʋ a, aꞌba ꞌɔ ꞌꞌgwlideɛꞌɛ -sɔ -denɩ ꞌmʋ -le! ꞌƐ ꞌye aꞌba -flɔna -le! -Ɛkedɩmaa, a -Bozeziiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa daꞌꞌo da, aꞌba ꞌꞌbhi yiboꞌo-o -ka ʋn -nɩꞌa ɩ-bɩ ꞌkleyeɛɛ ꞌmnɩ wɔn ꞌmʋ -lrɛɛ.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 -Bho a ꞌye -kaa ꞌkle -daan, lɛꞌꞌo lɛ-ɛ ꞌma-a -zɛgɛ, -Lagɔ -ke ꞌmʋ ɛ-ɛ ꞌwlʋꞌa, -ɔ ꞌlaꞌa amʋ, ꞌle, -ka ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, a ꞌke -kaa ꞌnynɩ ꞌwlʋ -lrɛɛ, ꞌle a ꞌke ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌtroli -nɩ ꞌꞌkɔgwlɛka, a -ke Kliisɩ ꞌke ꞌꞌyiꞌꞌsisri, ɔ-bɔ -Lagɔ ꞌmnɔ, ɔ-ɔ ꞌye -ɛ -nʋ -mʋ ꞌle a ꞌke pepe -nɩ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ɔ-ɔ ꞌye-e amʋ ꞌkpɩ ꞌmʋ -po -mʋ tenyɩ ꞌle aꞌba ꞌꞌgwlideɛ -see -denɩ ꞌmʋ -sɔ yi.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Wɔnkuɛ ꞌmo-o ꞌɔ lɛ ꞌꞌkɔmʋ!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 A -gblee, wludie ꞌɩn-ɩ poꞌa -laa amʋ -jeyi, -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu *Silɩvɛɛ ꞌꞌyri kpʋnꞌa ti ꞌbho -Lagɔjeyi, ꞌle ꞌɩn deꞌa ꞌꞌgwli na ꞌka-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋ a, ꞌɩnnɔ ꞌcnɩꞌe ꞌya ꞌꞌbɔgʋ. ꞌƖn ꞌybha-oꞌo ꞌɩn ꞌke amʋ ꞌkpɩ ꞌꞌyi po ꞌle ꞌɩn ꞌke amʋ ꞌtmʋʋ gbaa na, ꞌka-a -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ -nɩꞌo. A -de ꞌle ꞌɛ ꞌlimʋ ti! Aꞌba ꞌwlʋ ɛ ꞌꞌyrili -le!
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 A *-Bozeziiꞌa nyʋ -Lagɔ -zaꞌa ꞌbho -lrɛɛ aꞌba ka, -ʋ -nɩꞌa *Babilɔɔnʋgwlɔ ꞌmʋ, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌAn -Lagɔjeyiꞌa ꞌꞌyu Maakɩ na ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ -lrɛɛ!
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe amʋ ꞌwee! -Bho a ꞌwɔn ꞌan ꞌyewlu ꞌbɔ, a gbɩgble ꞌwee ꞌle a ꞌke ꞌyɩye ꞌle dɩkɩkmɛɛ ꞌmʋ!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.