1 Pedro 5
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARIB
1 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋ, -ʋ ꞌma-a *Zezii *Kliisɩꞌa -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ, ꞌɩnnʋ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌsiꞌe -laa ꞌnynɩ. ꞌƆ -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutideyi ꞌmna-aꞌa ꞌꞌbhuo ꞌꞌduꞌo -lrɛɛ. Ɔ -nɩꞌa ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ, ꞌkle ɔ ꞌyeꞌa a, ꞌɩn-ɩ ꞌmo-o ꞌya -dayeyi. -Da ɔ-ɔ ꞌyeꞌa le -yi -nɩ mʋ ꞌle ꞌɔ ꞌnynɩꞌa ꞌꞌyibhɛɛɛ ꞌmʋ, -ka aꞌba ꞌnynɩ ꞌka ꞌꞌyiꞌbhɛ ꞌle ꞌan nɛ ꞌke -kaa -nɩ -lrɛɛ. A -gblee, ꞌɩn-ɩ ꞌꞌdu-o amʋ ꞌꞌsrɩn ꞌmʋ na:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Zezii Kliisɩꞌa nyʋ ɔ ꞌꞌnyɩꞌa amʋ, a ꞌꞌdu ʋ ꞌꞌyrili! A ꞌꞌdu ʋ ꞌꞌyrili aꞌba -pɔlʋꞌa klɛ ti! ꞌƖnnɛ ꞌmo-o -Lagɔꞌɔ ꞌgwlʋdɩ. Aꞌba -nʋ -nɩ nɛ ꞌle aꞌba ꞌꞌnyinynipɔlʋ ꞌmʋ -le! A ꞌwla aꞌba lbhʋ ꞌmnɛ -pɔlʋ ꞌꞌkpi ti! Mɔni a-a ꞌye nɩꞌa ꞌbho, ꞌya ꞌtʋꞌa -zi aꞌba lbhʋ ꞌmnɛꞌɛ nɛ ꞌmʋ -le!
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Aꞌba ꞌbɔ ti a ꞌke ʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ -kɔ -le! A ꞌꞌdu -tɔmʋzɩgɩ-ɩ -ke kpli-i -nmɔꞌɔ ꞌꞌyrili ʋ -bodɩ!
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 ꞌꞌLemnɩɩ Zezii Kliisɩ ꞌma-a ꞌɔ -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ ꞌweeꞌa -kɔyi, -bho ɔ yi le a, ɔ-ɔ ꞌnʋ-o amʋ -zɛgɛ ꞌꞌlruli, ꞌle, -ka ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, ɔ ꞌke -kaa amʋ ꞌnynɩ ꞌꞌkpi po ꞌle a -ke ɔ ꞌke ꞌle ɩ ꞌmʋ ti-de ꞌꞌkɔgwlɛka.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 -Ka -lue ꞌmnɔ ɔ, ꞌbhʋabhʋayreetɩ-a, a ꞌꞌdu -kaa ꞌbho aꞌba -klɩgbɩ! A -ke ʋn bhete gbo, a ꞌke aꞌba ꞌꞌbhi ꞌzɔ -ya ꞌle a ꞌke kpʋkpa! A -gblee, ɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ-ɛ ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli, na:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, Wɔnkulagɔ -kɔꞌɔ lɩ ꞌwee, a -ya aꞌba ꞌꞌbhi ꞌzɔ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle, -nɔɔ ɔ ꞌꞌduꞌa, -bho ɛ nyni, ɔ ꞌke amʋ ꞌꞌyiꞌꞌluo!
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 A -gblee, -bho nyɔ ꞌbhle ꞌgbɛ, -ka ɔ-ɔ zɛ ꞌɛ ꞌꞌlru, ꞌle ɔ-ɔ de ꞌɛ nyɔ -lrɔɔ ꞌꞌlru, -ka -lue ꞌmnɔ, lɛꞌꞌo lɛ-ɛ -kmuꞌa ꞌꞌyi, -ɛ ꞌka amʋ -sɩa -nɩ, a ꞌꞌluo nɛ ꞌmʋ a ꞌke ɛ ꞌle ꞌɔ kwa ꞌmʋ tide, -ɛkedɩmaa, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o aꞌba ꞌꞌyriliduyi!
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, a yaa ꞌmʋti ꞌle a ꞌke dɩ likpʋn -lrɛɛ! -Ɛkedɩmaa, -bho -bhlakpa -ka ꞌɛ lilinmi-i tiꞌbɔ, -ka ɛ-ɛ kluꞌa, ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataan ꞌma-a aꞌba ꞌꞌyidedeyi, ꞌka-a ɛ-ɛ ꞌbɔꞌɔ ti ɛ ꞌke amʋ lɛ ꞌꞌlrulinʋ ꞌle a ꞌke Zeziiꞌa ꞌꞌgwlidedɩ ꞌbhɔ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 -Bho ɛ -ka ꞌɛ lɛtu-u nʋ a, aꞌba ꞌɔ ꞌꞌgwlideɛꞌɛ -sɔ -denɩ ꞌmʋ -le! ꞌƐ ꞌye aꞌba -flɔna -le! -Ɛkedɩmaa, a -Bozeziiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa daꞌꞌo da, aꞌba ꞌꞌbhi yiboꞌo-o -ka ʋn -nɩꞌa ɩ-bɩ ꞌkleyeɛɛ ꞌmnɩ wɔn ꞌmʋ -lrɛɛ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 -Bho a ꞌye -kaa ꞌkle -daan, lɛꞌꞌo lɛ-ɛ ꞌma-a -zɛgɛ, -Lagɔ -ke ꞌmʋ ɛ-ɛ ꞌwlʋꞌa, -ɔ ꞌlaꞌa amʋ, ꞌle, -ka ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, a ꞌke -kaa ꞌnynɩ ꞌwlʋ -lrɛɛ, ꞌle a ꞌke ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌtroli -nɩ ꞌꞌkɔgwlɛka, a -ke Kliisɩ ꞌke ꞌꞌyiꞌꞌsisri, ɔ-bɔ -Lagɔ ꞌmnɔ, ɔ-ɔ ꞌye -ɛ -nʋ -mʋ ꞌle a ꞌke pepe -nɩ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ɔ-ɔ ꞌye-e amʋ ꞌkpɩ ꞌmʋ -po -mʋ tenyɩ ꞌle aꞌba ꞌꞌgwlideɛ -see -denɩ ꞌmʋ -sɔ yi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Wɔnkuɛ ꞌmo-o ꞌɔ lɛ ꞌꞌkɔmʋ!
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 A -gblee, wludie ꞌɩn-ɩ poꞌa -laa amʋ -jeyi, -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu *Silɩvɛɛ ꞌꞌyri kpʋnꞌa ti ꞌbho -Lagɔjeyi, ꞌle ꞌɩn deꞌa ꞌꞌgwli na ꞌka-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋ a, ꞌɩnnɔ ꞌcnɩꞌe ꞌya ꞌꞌbɔgʋ. ꞌƖn ꞌybha-oꞌo ꞌɩn ꞌke amʋ ꞌkpɩ ꞌꞌyi po ꞌle ꞌɩn ꞌke amʋ ꞌtmʋʋ gbaa na, ꞌka-a -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ -nɩꞌo. A -de ꞌle ꞌɛ ꞌlimʋ ti! Aꞌba ꞌwlʋ ɛ ꞌꞌyrili -le!
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 A *-Bozeziiꞌa nyʋ -Lagɔ -zaꞌa ꞌbho -lrɛɛ aꞌba ka, -ʋ -nɩꞌa *Babilɔɔnʋgwlɔ ꞌmʋ, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌAn -Lagɔjeyiꞌa ꞌꞌyu Maakɩ na ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ -lrɛɛ!
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe amʋ ꞌwee! -Bho a ꞌwɔn ꞌan ꞌyewlu ꞌbɔ, a gbɩgble ꞌwee ꞌle a ꞌke ꞌyɩye ꞌle dɩkɩkmɛɛ ꞌmʋ!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.