Tiago 5
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 E guri sinuom zarainva iji ni iviakma vuak igi na kuardiakrejo iji mukoi faif. Ire ise uruvana bu jon roko ijefuon nika niraiknum oifian abef.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Ire jon fok bu ja fak zaraivo iji bu muturek revo ugon jon ja savo iji bu kazuib ufusek.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Regavo madu ire gord ga sirva jon zin igeg iravo iji bu dedirik. Regavo sinuom iji dedirinma ijieb rad tavan iji God fu fine e fok ijiebuon ise bu renva iji giakfuon ijia bu una karoime mian igegrene ire fok naine ja kam arafiriak. Ijefuon maiji moikigia ja karine sinuom uruvana kege ar jon ijia nainva iji fu mian igeg ja naikafa samuagdiam.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Ja ijegrejknum e iji bu jon ik rejo iji jaba mon bu ikrejo ijefuon vajiav revo vuak buon iji bu kuardiavo iji jaba mukoi faiv. Regavo e iji juar jon ijia ire jon kanafum oijo iji bu oifiaigma kume oijo iji God E Bomana iji fun faim.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Regavo juaivasia jon fok ja moikigia karinva iji jaka sinuom ma ijesugin karknum oimare oin. Regavo tavan iji God fu fine e fokbuon ise bu renva iji giakma ijia jaiji jaka maf saruigin ijin bu kaname buakuai abe jau dadime samuavo igeg rek.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Regavo ja e iji bu ire ise ba buon naoivo iji buon ire ise uruvana ren gavo buba una ja bijuin vo ziegafiain. Regavo madu buba una vef roin ire ise kafo jon rekoga ja kam kaniava bu aoin.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Uviaifnun igie ni isuar igia oknum E Bomana fu ruakreno iji samuaf. Ijegvo ni e be fu juar fuon be mene samuame okoga juar fuon iji fuka mukoi duinma iji vierafe. Fu rad kekome vasiaguain revo fuka magame oine are juar fuon iji masinma iji vierafef.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Ijegvo ni jak oi mafai vo madu oijon ma ijesugin vierafeknum of. Ijefuon maiji tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fun samairen.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Ijefuon uviaifnun vuak ise kafo jab joi kuaiknum ok. Ja ijegrekva God fu rad ise jon ja renva ijefuon duna kafo kiak. Revo ni mukorigia vierafe tavan iji God fu ise nuvuon kege mazim guokfuon iji fun samairen.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Regavo uviaifnun ni e iji bu Godon vuak vierafene kuaivo iji bu E Bomana ijefuon if ijia kuaimoinva iji mukoi vierafef. Buka bomana vajai fian aben revo buka oi mafaime karioij.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Regavo jan vierafe e iji bu oi mafaime vajai fian abeoinva iji God fu bu ma rediamo. Regavo e Job fu vajai fian aben ga izeg fu oi mafaime oga rad E Bomana fu Job ifejdaknum ma redainma iji jan fain. Regavo E Bomana iji fuka e fok nuvuifuon oifian abeknum vo ifejduomo.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Regavo uviaifnun jab vuak jon ja kuaimoijo ijia jab ejon bu aoinva iji kuriame akai kafo nak. Ja vuak kufui roin ga vuak ma roin kuaikva iji jab Godon if iji kurame kuaik. Regavo ja vierafega vuak ja kuaivo iji fu maga ijar ni keno kuaf revo ja vierafega fu vuak kufuiga ni bano kuaf. Ja vuak ma ijesugin kuaimokva God fu rad fuba ja duna kafokafo kiak.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Regavo erar vierafega fu afikin uruvana fuon naoikva ni migegare Godon sirimamef. Regavo erar fu iviakma oimarkma ni God abe aroime if fuon abe ajiemne.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Regavo erar fu adam abeknum oga ni migegare e sos samuavo iji giaga bu sirimameknum E Bomana ijefuon if ijia oir abe a usemdaf.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Regavo e iji bu sirimamejo iji bu ma vierafeknum sirimamekva e adagin iji fu migegare maik. Ijefuon maiji E Bomana fu sirim buon fainma ijefuon adam fuon iji fu barek. Regavo e adagin iji fu ise kafo rega E Bomana iji fu ise fuon game arek.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Regavo ni ise jon ja reoijo iji kaifjon roina kuaiknum kaifjon ijiebuon sirimameknum ijegreoga God fu ifejdiaga adam jon fu madiakfuon. Regavo e iji maturaime oino ijefuon sirim iji fu ma darokido fu ire ma kafo rek.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Regavo ni vierafe e Eraija fu ema igi no oijo ijeg oin ijefuon fu uruvana ma giriesame sirimamene kuai tavan fuba dakno kuamga tavan iji fu asam uruvana fuba dain.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Rene fu madu una sirimamegame tavan iji fu moikigia dame ire fok tavuavo iji bu una mukorigia tavuain.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 — ausente —
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.