Tiago 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E guri sinuom zarainva iji ni iviakma vuak igi na kuardiakrejo iji mukoi faif. Ire ise uruvana bu jon roko ijefuon nika niraiknum oifian abef.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ire jon fok bu ja fak zaraivo iji bu muturek revo ugon jon ja savo iji bu kazuib ufusek.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Regavo madu ire gord ga sirva jon zin igeg iravo iji bu dedirik. Regavo sinuom iji dedirinma ijieb rad tavan iji God fu fine e fok ijiebuon ise bu renva iji giakfuon ijia bu una karoime mian igegrene ire fok naine ja kam arafiriak. Ijefuon maiji moikigia ja karine sinuom uruvana kege ar jon ijia nainva iji fu mian igeg ja naikafa samuagdiam.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ja ijegrejknum e iji bu jon ik rejo iji jaba mon bu ikrejo ijefuon vajiav revo vuak buon iji bu kuardiavo iji jaba mukoi faiv. Regavo e iji juar jon ijia ire jon kanafum oijo iji bu oifiaigma kume oijo iji God E Bomana iji fun faim.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Regavo juaivasia jon fok ja moikigia karinva iji jaka sinuom ma ijesugin karknum oimare oin. Regavo tavan iji God fu fine e fokbuon ise bu renva iji giakma ijia jaiji jaka maf saruigin ijin bu kaname buakuai abe jau dadime samuavo igeg rek.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Regavo ja e iji bu ire ise ba buon naoivo iji buon ire ise uruvana ren gavo buba una ja bijuin vo ziegafiain. Regavo madu buba una vef roin ire ise kafo jon rekoga ja kam kaniava bu aoin.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Uviaifnun igie ni isuar igia oknum E Bomana fu ruakreno iji samuaf. Ijegvo ni e be fu juar fuon be mene samuame okoga juar fuon iji fuka mukoi duinma iji vierafe. Fu rad kekome vasiaguain revo fuka magame oine are juar fuon iji masinma iji vierafef.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ijegvo ni jak oi mafai vo madu oijon ma ijesugin vierafeknum of. Ijefuon maiji tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fun samairen.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ijefuon uviaifnun vuak ise kafo jab joi kuaiknum ok. Ja ijegrekva God fu rad ise jon ja renva ijefuon duna kafo kiak. Revo ni mukorigia vierafe tavan iji God fu ise nuvuon kege mazim guokfuon iji fun samairen.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Regavo uviaifnun ni e iji bu Godon vuak vierafene kuaivo iji bu E Bomana ijefuon if ijia kuaimoinva iji mukoi vierafef. Buka bomana vajai fian aben revo buka oi mafaime karioij.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Regavo jan vierafe e iji bu oi mafaime vajai fian abeoinva iji God fu bu ma rediamo. Regavo e Job fu vajai fian aben ga izeg fu oi mafaime oga rad E Bomana fu Job ifejdaknum ma redainma iji jan fain. Regavo E Bomana iji fuka e fok nuvuifuon oifian abeknum vo ifejduomo.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Regavo uviaifnun jab vuak jon ja kuaimoijo ijia jab ejon bu aoinva iji kuriame akai kafo nak. Ja vuak kufui roin ga vuak ma roin kuaikva iji jab Godon if iji kurame kuaik. Regavo ja vierafega vuak ja kuaivo iji fu maga ijar ni keno kuaf revo ja vierafega fu vuak kufuiga ni bano kuaf. Ja vuak ma ijesugin kuaimokva God fu rad fuba ja duna kafokafo kiak.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Regavo erar vierafega fu afikin uruvana fuon naoikva ni migegare Godon sirimamef. Regavo erar fu iviakma oimarkma ni God abe aroime if fuon abe ajiemne.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Regavo erar fu adam abeknum oga ni migegare e sos samuavo iji giaga bu sirimameknum E Bomana ijefuon if ijia oir abe a usemdaf.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Regavo e iji bu sirimamejo iji bu ma vierafeknum sirimamekva e adagin iji fu migegare maik. Ijefuon maiji E Bomana fu sirim buon fainma ijefuon adam fuon iji fu barek. Regavo e adagin iji fu ise kafo rega E Bomana iji fu ise fuon game arek.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Regavo ni ise jon ja reoijo iji kaifjon roina kuaiknum kaifjon ijiebuon sirimameknum ijegreoga God fu ifejdiaga adam jon fu madiakfuon. Regavo e iji maturaime oino ijefuon sirim iji fu ma darokido fu ire ma kafo rek.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Regavo ni vierafe e Eraija fu ema igi no oijo ijeg oin ijefuon fu uruvana ma giriesame sirimamene kuai tavan fuba dakno kuamga tavan iji fu asam uruvana fuba dain.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Rene fu madu una sirimamegame tavan iji fu moikigia dame ire fok tavuavo iji bu una mukorigia tavuain.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.