Tiago 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Efnun jaiji ja E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu sanainma ijekma fino ja iji ma vierafejo. Ijefuon jab ejon iji ja oijmiavo ijesugin ifejdiagavo e roin jab giame arek.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 Regavo ni suar igi na bijame kuardiakrejo iji vierafef. Tavan be ja afuime mitin kuaivo ijia e nokarok (2) bu mitin iji faikuai vuain. Regavo e be fu sinuom zarainma ijefuon fu ugon ma iji same vuain. Regavo e be fu sinuom bakin ijefuon fu ugon ise iji same mitin ijia aru vuakma ja izeg rek?
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 Ja uri e iji sinuom ma sainma iji dab akaime kuaga fu fata ma ijia ari fik. Regavo e iji ugon ise sainma iji ja kuaga fu sakin azan ijia ari fik vo baga ja kua fu arir manik.
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 Ja ijegrekva iji fuba marek. Ijefuon maiji jam uikinik buon ijesugin giame ke atame uniav revo oibuon guf iji jaba giavo ijefuon ja isema vierafene rej.
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 Efnun vuak igi e sinuom bakin ijiebuono mukorigia faif. E uruvana sinuom bakin iji Godri aferdiain. Fu aferdia bu fu mukorigia ma vierafevo aganfuon rene unam ma karivako iji fu e iji bu fu oijmavo iji miakafa kiainma iji abek.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 God fun ijegrevo jaiji ja e iji bu sinuom ba zarainva iji jaba oij miav. Regavo erar ma jon ise rejknum ja aferdia e iji kot faivo ijiebuon vako iji bu e iji sinuom zarainva ijieb ijeg rej.
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 E iji sinuom zarainva ijieb Jesu e iji ja efuon renva ijefuon if bur dab vuak ise fuisina kuaimoij.
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Regavo ja vuak akai bomana iji bu buk akaij ijia isoime kuai, Vajai jon ja oijmiavo ijeg una e kafo iji oijmiafno kuainva iji ja mukoi game reokva iji ja fuka maradiak.
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Regavo ja e sinuogin iji ke mukoi oijmiaknum samuagdia ga e sinuom bakin iji jaba mukoi oijmiaknum samuagdiakva iji ja Godon akaij iji abe tuasevo ijefuon jaka ma ise rej.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Regavo ja Godon akai fok fu nainma ijia ja akai besum abe tuasekva iji jan akai fok kege tuasev.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 Regavo God fu kuai, Jab e kafobuon bara turakno kuainma ijar una madu kuai, Jab e kafo kaniakno kuain. Regavo ja e kafobuon bara ba turagavo ja e kafo kaniakva iji ja akai fuon iji kege tuasev.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 Regavo jon ja kuaiknum rejo iji ni mukoi vierafef. Ijefuon maiji God iji e fok karauniamo iji ire fok ja kuaiknum renva iji fu duna kafokafo kiakfuon.
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 God fu no kege ise nuvuon ijefuon duna kafokafo kuokma fu e iji buba moikigia e kafobuon oifian abenva ijiebuon oifian abekma bakin. Regavo fu e iji bu moikigia e kafobuon ise giame arevo ijigam oijmiavo ijin oijmiaknum oimardiak.
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 Efnun e iji fu kuai fu God ma vierafeno kuain revo unam ma iji fuba abe mimatame kegoino iji fuon ma vierafeno iji fu izeg fu ifejdiame keunak?
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 — ausente —
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Ijefuon jon ja ma vierafejo iji fu ijekin ja ire kafo giamevo ba ifejdiakuai vierafejo iji jon ja ma vierafejo iji fuka ma bakin.
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Regavo e be fu kuok, Jaiji jaka ma vierafeoin revo na ma ijesugin kegoijno kuok. Regavo igia faif e be fu ma ijesugin vierafeoknum vo unam ma iji fuba kegoino iji ja izeg vierafen? Revo igia faif. A ire ma igi no reoijo a iji guokma a ijia izeg no God ma vierafejo ijin giak.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Regavo ja ma vierafega God fun besum ijesugiekma iji fuka maren. Regavo kaven ise iji buk bu vierafega God fun besum ijesugin ijefuon bu juvknum oij.
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Regavo e kufuikin gurie ja iviakma igi no kuardiavo ijia faime vierafef e iji fu ma vierafeoknum vo ba unam ma iji mimatame kegoino iji fuka ba marem.
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Eburam fu ma vierafe God fu am uifarif iji fu kuainma iji fu vajak. Ijefuon tavan iji God fu kuamga Eburam fu uri farifuon Aisek e iji God fu duadok fuon ijia uifarif vajakfuon iji abe isuf barokrega God fu kuama fu ijia aren. Eburam fu ijegrega God fu iji game Eburam kua, A ma vierafenma ijefuon a e maturainmano kuain.
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Ja e Eburam fu kenma iji jaba gain revo ma vierafe? Fu ma vierafene uri unam ma iji kega ijar Eburamon ma vierafeno iji fuka ijekma aresren.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 Eburam fu ijegrega Godon vuak iji bu usuibe buk akaij ijia isoinva iji fuka ijekma aresren. Regavo vuak iji bu isoinva iji bu ijeg isoi,
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Ijefuon God fu e iji bu Jesu Kurais ma vierafejo ijin kege una fuon ma ijia uniamo bakin. Regavo fu e iji bu Jesu Kurais ma vierafeknum vo mimatame unam ma ijia kegoijo fu e iji kege una fuon ma ijia uniam.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Eburam fu renma ijeg vo bara amun be baru turamo if fuon Reab fuk fu ijeg ren. Fu e iji bu e Jiusbuon vuak abe e iji gazre giakuai vainva iji oimarknum aferdiain. Regavo madu fu kiamga bu una unam bes isuar subinaime vain. Bara Reab fu unam ma iji fu kenma ijefuon God fu fu abe una fuon ma ijia unain.
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Ijefuon noba kaven ma ijekma okva iji vajai nuvuon bun aoin. Regavo madu no Jesu Kurais ma vierafen revo noba mukoi mimatame unam ma ijia kegoijo iji nuvuon no ma vierafejo iji fuka aoinva igekin.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.