Romanos 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Regavo ja izeg vierafej? Ja vierafero no vek adamene ise reokva God fu tavan uruvana nuvuon oifian abeknum ise nuvuon guome arekro ja ijeg vierafej?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Regavo iji fuka ma bakin. Unam usuikor nuvuon no usuibe reoinva iji bun e iji bu aoinva ijeg bun aoin. Ijefuon iviakma no irerafuon una ise kafokafo reoij?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Regavo jan koikjo vierafen do iji no Jesuon if ijia ruainva ijia non Jesuna besum ren. Ijefuon Jesu fu guainma iji no madu non funa besum aoin.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Regavo do iji no ruainva ijia non unam ise usuikor nuvuon no oijmiame kegoijo iji non Jesuna besum aoivga bu kege funa mako besum ruinva ijekin. Regavo fu Godri daro ga sanainma fuon ijekma fu Jesu Kurais kuama fu una urinma ijia fu no madu aferduome una unam fuon ma iviamkor no ma karivako ijia unuin.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Regavo no Jesuna besum fu guainma ijeg no madu no aoivabatie no iji fu una urinma ijeg no madu no una urik.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 — ausente —
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 — ausente —
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Regavo unam usuikor nuvuon no kari ruainva iji bu Jesu Kuraisna besum aoivabatie no ma vierafero tavan rad no funa ma karivakro no ijeg vierafek.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Ijefuon maiji non vierafe Jesu Kurais fu guamga Godri kuama fu una urin ijefuon fuba una guak. Ijefuon Setanon daro iji fu Jesu asikma bakin.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Regavo Jesu fu guainma iji fum efknum guain ijefuon ise iji fu izeg una madu fuon rekma bakin. Regavo iviakma fun una uri unam God fu oimarekfuon iji abe Godk fin.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Ijefuon noka tavan bog vierafero unam usuikor nuvuon bun Jesuna aoivaro no ijeg vierafekfuon. Ijefuon iviakma no Jesuna besum rene unam fu renma iji no madu no ijegrejknum una unam God fu oimaikfuon ijia karivak.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Iviakma noiji non Jesu Kuraisna agan besum ren ijefuon no giriesame vajai nuvuon koiknuvuon samuakfuon. Regavo noba zazaike ise iji fu oinuvuon ijia naoime tavan uruvana no aferduome una unam ise ijia vak.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Regavo madu noba zazaike vajai nuvuon roin bu ise reogavo noka giriesame vajai nuvuon samuagdiaga buka marme ok. Noiji non ise reoijga Godri no aferduome una unam fuon ma ijia unuin. Ijefuon no vajai nuvuon samuagdiavo kege God vajaga fur kege fuon fu vierafenma ijia ik fuon ma iji rek.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Jab zazaime tavan uruvana Setanon ir iji abene ise reok. Revo nika giriesame koikjo vajai jon samuanamif. Ijefuon maiji ja Godon akaij ijia bidua karinva bakin revo ja fuon ma iji fu vajuomo ijiga izeg fu nuvuon oifian abe ifejduomo no ijia biduame karij.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Regavo iviakma no Godon akaij ijia bidua karinva bakin. Gavo no fuon ma iji fu vajuomo ijia bidua karij. Ijefuon jab vierafero ja una ise rejknum karivakafa jab ijeg vierafek.
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Regavo jan koikjo e bomana izin abekfuon iji jan vierafen. Ijefuon eraneb ja vierafe ja Setan igaga fur ja samuagdiakva iji jaka ise reknum aoik. Regavo eraneb ja vierafe ja God igame vo arega fur ja samuagdiame aferdia una unam ma karivako ijia uniakma iji ja koikjo vierafekfuon.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Ja ur jan Setan igame ik fuon ise iji reoin. Regavo iviakma jan oijon fok Godon vuak ma iji faime una e iji bu Jesu Kuraison vuak abe ja nijaidiainva iji igiain. Ja ijegrejo ijefuon naka bomana Godon oimarev.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Iviakma fun Godri ja aferdiame ise jon ja renva iji areme una unam fuon ma ijia ruain. Ijefuon iviakma ja Setanon ik rejo bakin gavo ja Godon ik ma iji rej.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Na vuak igi na e mamkanuk ijiebuon ja ik rekva na ijia bijame kuardiav. Na vuak ijekin iji kuardiaga ja faime ma vierafekro na iji kuardiav. Regavo usuibe ja Jesu Kurais ba ma vierafenva ijia jaba vajai jon koikjo samuagdiain. Regavo jam vajai jon kege una unam ise kafokafo ijia reoin. Regavo iviakma ni arega God fu ja aferdia una unam fuon ma ijia uniaga ja ik fuon akaij iji reok.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Ur ja Setanon unam iji abene jaka ik fuon ise kafokafo reoin ijefuon ja Godon unam ma iji jaba vierafene abe oijon ijia abedeva fur ja samuagdiain.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Regavo ja vierafe unam ise iji ja ur kegoinva ijefuon maiji ja irerag iji gain? Ire ma iji fuka bakin gavo kaven jon buka vajai fian abene aoin gavo ba Godna karikuai vain. Ijefuon iviakma ja una karoime unam ise iji ja kegoinva iji ga fuka mukorigia jufdiam.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Iviakma fun Godri ja karauniame oijon samuagdiamo ijefuon ja ise jon ja reoijo iji jan areme una ik fuon rej. Ijefuon iviakma ja e fuon akai rene unam fuon ma iji abe funa rad tavan bog ijia karivak.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Ja iviakma ise reoijo iji tavan rad ja unam ma iji abekva bakin revo kaven jon bum vajai fian abene aoik. Regavo bu aoikva buba Godna karivak. Regavo no Jesu E Bomana nuvuon ma vierafekva God fu duadok fuon ijia unam fuon ma karivako iji fum efkin abe muok.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.