Romanos 6
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARC
1 Regavo ja izeg vierafej? Ja vierafero no vek adamene ise reokva God fu tavan uruvana nuvuon oifian abeknum ise nuvuon guome arekro ja ijeg vierafej?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 Regavo iji fuka ma bakin. Unam usuikor nuvuon no usuibe reoinva iji bun e iji bu aoinva ijeg bun aoin. Ijefuon iviakma no irerafuon una ise kafokafo reoij?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Regavo jan koikjo vierafen do iji no Jesuon if ijia ruainva ijia non Jesuna besum ren. Ijefuon Jesu fu guainma iji no madu non funa besum aoin.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Regavo do iji no ruainva ijia non unam ise usuikor nuvuon no oijmiame kegoijo iji non Jesuna besum aoivga bu kege funa mako besum ruinva ijekin. Regavo fu Godri daro ga sanainma fuon ijekma fu Jesu Kurais kuama fu una urinma ijia fu no madu aferduome una unam fuon ma iviamkor no ma karivako ijia unuin.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Regavo no Jesuna besum fu guainma ijeg no madu no aoivabatie no iji fu una urinma ijeg no madu no una urik.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 — ausente —
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 — ausente —
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Regavo unam usuikor nuvuon no kari ruainva iji bu Jesu Kuraisna besum aoivabatie no ma vierafero tavan rad no funa ma karivakro no ijeg vierafek.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Ijefuon maiji non vierafe Jesu Kurais fu guamga Godri kuama fu una urin ijefuon fuba una guak. Ijefuon Setanon daro iji fu Jesu asikma bakin.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Regavo Jesu fu guainma iji fum efknum guain ijefuon ise iji fu izeg una madu fuon rekma bakin. Regavo iviakma fun una uri unam God fu oimarekfuon iji abe Godk fin.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Ijefuon noka tavan bog vierafero unam usuikor nuvuon bun Jesuna aoivaro no ijeg vierafekfuon. Ijefuon iviakma no Jesuna besum rene unam fu renma iji no madu no ijegrejknum una unam God fu oimaikfuon ijia karivak.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Iviakma noiji non Jesu Kuraisna agan besum ren ijefuon no giriesame vajai nuvuon koiknuvuon samuakfuon. Regavo noba zazaike ise iji fu oinuvuon ijia naoime tavan uruvana no aferduome una unam ise ijia vak.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Regavo madu noba zazaike vajai nuvuon roin bu ise reogavo noka giriesame vajai nuvuon samuagdiaga buka marme ok. Noiji non ise reoijga Godri no aferduome una unam fuon ma ijia unuin. Ijefuon no vajai nuvuon samuagdiavo kege God vajaga fur kege fuon fu vierafenma ijia ik fuon ma iji rek.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Jab zazaime tavan uruvana Setanon ir iji abene ise reok. Revo nika giriesame koikjo vajai jon samuanamif. Ijefuon maiji ja Godon akaij ijia bidua karinva bakin revo ja fuon ma iji fu vajuomo ijiga izeg fu nuvuon oifian abe ifejduomo no ijia biduame karij.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Regavo iviakma no Godon akaij ijia bidua karinva bakin. Gavo no fuon ma iji fu vajuomo ijia bidua karij. Ijefuon jab vierafero ja una ise rejknum karivakafa jab ijeg vierafek.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Regavo jan koikjo e bomana izin abekfuon iji jan vierafen. Ijefuon eraneb ja vierafe ja Setan igaga fur ja samuagdiakva iji jaka ise reknum aoik. Regavo eraneb ja vierafe ja God igame vo arega fur ja samuagdiame aferdia una unam ma karivako ijia uniakma iji ja koikjo vierafekfuon.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Ja ur jan Setan igame ik fuon ise iji reoin. Regavo iviakma jan oijon fok Godon vuak ma iji faime una e iji bu Jesu Kuraison vuak abe ja nijaidiainva iji igiain. Ja ijegrejo ijefuon naka bomana Godon oimarev.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Iviakma fun Godri ja aferdiame ise jon ja renva iji areme una unam fuon ma ijia ruain. Ijefuon iviakma ja Setanon ik rejo bakin gavo ja Godon ik ma iji rej.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Na vuak igi na e mamkanuk ijiebuon ja ik rekva na ijia bijame kuardiav. Na vuak ijekin iji kuardiaga ja faime ma vierafekro na iji kuardiav. Regavo usuibe ja Jesu Kurais ba ma vierafenva ijia jaba vajai jon koikjo samuagdiain. Regavo jam vajai jon kege una unam ise kafokafo ijia reoin. Regavo iviakma ni arega God fu ja aferdia una unam fuon ma ijia uniaga ja ik fuon akaij iji reok.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Ur ja Setanon unam iji abene jaka ik fuon ise kafokafo reoin ijefuon ja Godon unam ma iji jaba vierafene abe oijon ijia abedeva fur ja samuagdiain.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Regavo ja vierafe unam ise iji ja ur kegoinva ijefuon maiji ja irerag iji gain? Ire ma iji fuka bakin gavo kaven jon buka vajai fian abene aoin gavo ba Godna karikuai vain. Ijefuon iviakma ja una karoime unam ise iji ja kegoinva iji ga fuka mukorigia jufdiam.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Iviakma fun Godri ja karauniame oijon samuagdiamo ijefuon ja ise jon ja reoijo iji jan areme una ik fuon rej. Ijefuon iviakma ja e fuon akai rene unam fuon ma iji abe funa rad tavan bog ijia karivak.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Ja iviakma ise reoijo iji tavan rad ja unam ma iji abekva bakin revo kaven jon bum vajai fian abene aoik. Regavo bu aoikva buba Godna karivak. Regavo no Jesu E Bomana nuvuon ma vierafekva God fu duadok fuon ijia unam fuon ma karivako iji fum efkin abe muok.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.