Romanos 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Regavo ja vierafega sai nuvuon e Eburam fu usuibe God ma vierafenma iji fu no izeg nijaiduom?
1 Portanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?
2 E Eburam fu Godon nifak ijia fu ire ma kafo kegoinmabatie God fu game fuon ma iji abe fu makfuon. Regavo Eburam fu iji fu renma ijefuon fuba una koikfuon fuon aroinamin revo fum una God aroime if fuon iji abe ajien.
2 Se de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Ijefuon maiji bun usuibe Godon buk akaij ijia isoime kuai,
3 Que diz a Escritura? "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
4 Regavo e be fum miji a mon vajakma bakin. Regavo a ik fuon rekma fu iji a mon vajakfuon.
4 Ora, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida.
5 Unam besum ijeg vo erar fu ik kafo God fu oimaikfuon iji ba ren gavo fum Jesu ma vierafeno iji God fun game vierafen. Regavo madu eraneb bu unam ise kegoijo iji bu God iji fu e fok ijiebuon ise iji giame aremo iji ma vierafeno iji fun gia vierafen. Ijefuon tavan rad e ijekin iji God fuba vajai fian vajiagavo fu karauniak.
5 Todavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça.
6 Regavo vuak ijefuon maiji fun usuibe e Kin Devidri kuai, Erar fu ire ma kafo God fu oimaikfuon iji reno bakin gavo fum God fu kuainma fu iji ma vierafekma Godri fu keunak.
6 Davi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:
7 Regavo Kin Devid vuak ijefuon maiji fu kuainma iji fu ijeg kuai,
7 "Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados.
8 Regavo erafon ise iji E Bomana fu gain gavo fuba abe vajai fian makafa vierafenma e iji fu bomana oimarek.
8 Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa".
9 Regavo vuak iji e Devid fu usuibe kuainma iji ja izeg vierafek? Jab vierafero Devid vuak iji fu e Jius iji bu surif buon kania ufume Godon anf igeg nainva ijiebuon ijesugin kuainmaro jab ijeg vierafek. Regavo vuak iji fu kuainma iji fu e fok igi nuvuisina kuain. Regavo ur e Eburamon na kuardiainva ijeg na una kuardiakno ni faif,
9 Destina-se esta felicidade apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos que, no caso de Abraão, a fé lhe foi creditada como justiça.
10 — ausente —
10 Sob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes!
11 — ausente —
11 Assim ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda não fora circuncidado. Portanto, ele é o pai de todos os que crêem, sem terem sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse creditada também a eles;
12 Regavo e Eburam fu e Jius iji bu surif buon kania ufume Godon anf nainva ijiebuon asoij. Regavo e Jius iji buba vierafero buiji bu Godon anf iji nainva ijefuon bu e Eburamon uifarifro bu ijeg buba vierafek. Buiji bu Eburamon uifarif ijefuon maiji e Eburam fu Godon anf iji fuba abenma ijia fu izeg God ma vierafeknum fioinma iji e Jius iji buk bun ijeg reoij. Ijefuon bu e Eburamon uifarif.
12 e é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas também andam nos passos da fé que teve nosso pai Abraão antes de passar pela circuncisão.
13 God fu usuibe e Eburam ga aganfuon fu kiainma iji fu ijeg kia ire fok moikigia naoivo iji na abe ja miakno kiain. Regavo e Eburam fu Godon akaij iji mukoi igiainma ijefuon God fu moikigi abe bu miainma bakin. Regavo fun e Eburamri God ma vierafega Godri fuon oimarknum keuname abe unam fuon ma ijia unain. Ijefuon God fu gaga Eburam fun maturaimga fu moikigi abe Eburam ga uifarif fuon iji miain.
13 Não foi mediante a lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria o herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé.
14 Regavo e fok bu Godon akaij ijesugin igame kegoinvabatie no izeg unam fuon ma iji abek? No izeg God ma vierafek? Regavo madu God fu izeg ire ma iji fu vajuokno kuinma iji kege vajuok? Ijefuon no akaij ijesugin igakva bakin gavo no God ma vierafek.
14 Pois se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
15 Regavo Godon akaij iji fu namo ijefuon e fok bu akai fuon iji igiav. Regavo erar fu akaij iji kege tuasekma rad God fu e iji kege vajai fian vajiak. Regavo God fu akaij iji fuba nainmabatie e fok bu ise kafokafo bu reoijo iji bu izeg mukoi giame vierafekva bakin.
15 porque a lei produz a ira. E onde não há lei, não há transgressão.
16 Regavo eraneb bu Jesu ma vierafekva God fu vuak fu kuainma ijegrene e iji karauniame ke unam fuon ma ijia uniak. Regavo God e iji fu karauniamo iji fu e Jius ijesugin karauniamo bakin. Regavo fuka e fok bu e Eburam fu God ma vierafenma ijeg buk God ma vierafejo fu e iji karauniak. Regavo ni vierafe usuibe e Eburam fu God ma vierafenma ijefuon erar fuk iviakma God ma vierafenma e iji fu e Eburamon uifarif.
16 Portanto, a promessa vem pela fé, para que seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da lei, mas também aos que têm a fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.
17 Noiji no e Eburamon uifarif ijefuon maiji God fun usuibe buk akaij ijia e Eburamon ijeg kuai,
17 Como está escrito: "Eu o constituí pai de muitas nações". Ele é nosso pai aos olhos de Deus, em quem creu, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência coisas que não existem, como se existissem.
18 God fu Eburam kua, Aiji nan abe unainvado e fok bu on uifarif rek. Ijefuon e Eburam fu God ma vierafene tavan bog fu vuak iji God fu kuainma iji vierafeoin. Eburam fun eoren ga God fu kua, Barakon fu am nafega vo rad uifarif on bu ire mujur iji a giamo ijeg uruvana rekno kuainma ijefuon Eburam fu vuak iji abe oi fuon ijia abedeme ma vierafeoin. Fu vierafero fu am be nafekro fu ijeg vierafene God ma vierafeoin.
18 Abraão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando-se assim pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: "Assim será a sua descendência".
19 Regavo e Eburam fun ma eoren gavo bara fuon Sera fuk fun ma barasren. Ijefuon bu izeg una am be nafene samuakva bakin. Regavo e Eburam fu God vuak iji fu kuainma ijar oifuon ijia namo ijefuon fu God ma vierafen. Fu vierafero bara fuon Sera fu am nafekro fu ijeg vierafen.
19 Sem se enfraquecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, pois já contava cerca de cem anos de idade, e que também o ventre de Sara já estava sem vitalidade.
20 E Eburam fu fuon fu ma vierafeno iji fuba ruin ga madu God vuak iji fu kuainma iji fu abe kufui igeg vierafenma bakin. Regavo vuak iji fu abene vierafenma ijefuon fuon ma vierafeno iji fuka ma bomana ren. Eburam fu fuon ma vierafeno iji fu bomana rena fu game una God aroin.
20 Mesmo assim não duvidou nem foi incrédulo em relação à promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus,
21 Fu ma vierafero God irerag fu fuon rekafa kuainma iji fu rekro fu ijeg vierafen.
21 estando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
22 Regavo e Eburam fu fuon izeg fu God ma vierafeno ijia God fu game keuna abe unam fuon ma ijia unain.
22 Em conseqüência, "isso lhe foi também creditado como justiça".
23 — ausente —
23 As palavras "lhe foi creditado" não foram escritas apenas para ele,
24 — ausente —
24 mas também para nós, a quem Deus creditará justiça, para nós, que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Regavo God fu ise nuvuon no reoijo ijefuon E Bomana nuvuon abe e ani iji miama bu kanava fu guamga fu kuama fu una urin. Jesu Kurais fu una urinma ijefuon God fu no karaunuome ke una unam fuon ma ijia unuokfuon.
25 Ele foi entregue à morte por nossos pecados e ressuscitado para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.