Romanos 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 Regavo ja vierafega sai nuvuon e Eburam fu usuibe God ma vierafenma iji fu no izeg nijaiduom?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 E Eburam fu Godon nifak ijia fu ire ma kafo kegoinmabatie God fu game fuon ma iji abe fu makfuon. Regavo Eburam fu iji fu renma ijefuon fuba una koikfuon fuon aroinamin revo fum una God aroime if fuon iji abe ajien.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Ijefuon maiji bun usuibe Godon buk akaij ijia isoime kuai,
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Regavo e be fum miji a mon vajakma bakin. Regavo a ik fuon rekma fu iji a mon vajakfuon.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Unam besum ijeg vo erar fu ik kafo God fu oimaikfuon iji ba ren gavo fum Jesu ma vierafeno iji God fun game vierafen. Regavo madu eraneb bu unam ise kegoijo iji bu God iji fu e fok ijiebuon ise iji giame aremo iji ma vierafeno iji fun gia vierafen. Ijefuon tavan rad e ijekin iji God fuba vajai fian vajiagavo fu karauniak.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Regavo vuak ijefuon maiji fun usuibe e Kin Devidri kuai, Erar fu ire ma kafo God fu oimaikfuon iji reno bakin gavo fum God fu kuainma fu iji ma vierafekma Godri fu keunak.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 Regavo Kin Devid vuak ijefuon maiji fu kuainma iji fu ijeg kuai,
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Regavo erafon ise iji E Bomana fu gain gavo fuba abe vajai fian makafa vierafenma e iji fu bomana oimarek.
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Regavo vuak iji e Devid fu usuibe kuainma iji ja izeg vierafek? Jab vierafero Devid vuak iji fu e Jius iji bu surif buon kania ufume Godon anf igeg nainva ijiebuon ijesugin kuainmaro jab ijeg vierafek. Regavo vuak iji fu kuainma iji fu e fok igi nuvuisina kuain. Regavo ur e Eburamon na kuardiainva ijeg na una kuardiakno ni faif,
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 — ausente —
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 — ausente —
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Regavo e Eburam fu e Jius iji bu surif buon kania ufume Godon anf nainva ijiebuon asoij. Regavo e Jius iji buba vierafero buiji bu Godon anf iji nainva ijefuon bu e Eburamon uifarifro bu ijeg buba vierafek. Buiji bu Eburamon uifarif ijefuon maiji e Eburam fu Godon anf iji fuba abenma ijia fu izeg God ma vierafeknum fioinma iji e Jius iji buk bun ijeg reoij. Ijefuon bu e Eburamon uifarif.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 God fu usuibe e Eburam ga aganfuon fu kiainma iji fu ijeg kia ire fok moikigia naoivo iji na abe ja miakno kiain. Regavo e Eburam fu Godon akaij iji mukoi igiainma ijefuon God fu moikigi abe bu miainma bakin. Regavo fun e Eburamri God ma vierafega Godri fuon oimarknum keuname abe unam fuon ma ijia unain. Ijefuon God fu gaga Eburam fun maturaimga fu moikigi abe Eburam ga uifarif fuon iji miain.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Regavo e fok bu Godon akaij ijesugin igame kegoinvabatie no izeg unam fuon ma iji abek? No izeg God ma vierafek? Regavo madu God fu izeg ire ma iji fu vajuokno kuinma iji kege vajuok? Ijefuon no akaij ijesugin igakva bakin gavo no God ma vierafek.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Regavo Godon akaij iji fu namo ijefuon e fok bu akai fuon iji igiav. Regavo erar fu akaij iji kege tuasekma rad God fu e iji kege vajai fian vajiak. Regavo God fu akaij iji fuba nainmabatie e fok bu ise kafokafo bu reoijo iji bu izeg mukoi giame vierafekva bakin.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Regavo eraneb bu Jesu ma vierafekva God fu vuak fu kuainma ijegrene e iji karauniame ke unam fuon ma ijia uniak. Regavo God e iji fu karauniamo iji fu e Jius ijesugin karauniamo bakin. Regavo fuka e fok bu e Eburam fu God ma vierafenma ijeg buk God ma vierafejo fu e iji karauniak. Regavo ni vierafe usuibe e Eburam fu God ma vierafenma ijefuon erar fuk iviakma God ma vierafenma e iji fu e Eburamon uifarif.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Noiji no e Eburamon uifarif ijefuon maiji God fun usuibe buk akaij ijia e Eburamon ijeg kuai,
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 God fu Eburam kua, Aiji nan abe unainvado e fok bu on uifarif rek. Ijefuon e Eburam fu God ma vierafene tavan bog fu vuak iji God fu kuainma iji vierafeoin. Eburam fun eoren ga God fu kua, Barakon fu am nafega vo rad uifarif on bu ire mujur iji a giamo ijeg uruvana rekno kuainma ijefuon Eburam fu vuak iji abe oi fuon ijia abedeme ma vierafeoin. Fu vierafero fu am be nafekro fu ijeg vierafene God ma vierafeoin.
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Regavo e Eburam fun ma eoren gavo bara fuon Sera fuk fun ma barasren. Ijefuon bu izeg una am be nafene samuakva bakin. Regavo e Eburam fu God vuak iji fu kuainma ijar oifuon ijia namo ijefuon fu God ma vierafen. Fu vierafero bara fuon Sera fu am nafekro fu ijeg vierafen.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 E Eburam fu fuon fu ma vierafeno iji fuba ruin ga madu God vuak iji fu kuainma iji fu abe kufui igeg vierafenma bakin. Regavo vuak iji fu abene vierafenma ijefuon fuon ma vierafeno iji fuka ma bomana ren. Eburam fu fuon ma vierafeno iji fu bomana rena fu game una God aroin.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Fu ma vierafero God irerag fu fuon rekafa kuainma iji fu rekro fu ijeg vierafen.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Regavo e Eburam fu fuon izeg fu God ma vierafeno ijia God fu game keuna abe unam fuon ma ijia unain.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 — ausente —
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 — ausente —
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Regavo God fu ise nuvuon no reoijo ijefuon E Bomana nuvuon abe e ani iji miama bu kanava fu guamga fu kuama fu una urin. Jesu Kurais fu una urinma ijefuon God fu no karaunuome ke una unam fuon ma ijia unuokfuon.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.