Romanos 3

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Regavo surif ja kania ufume anf igeg nainva iji fu ma irerag joifuon ren? Rega ni vierafe ja e Jius rekva iji fuon maiji fuka uruvanak.
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Ijefuon ma be iji Godon akaij iji e Mosisri abe e Jius iji miain.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Regavo e Jius kafo buba Godon vuak ma iji amarigia vierafene abe oibuon ijia abedekva ja vierafe God fu izeg rek? Jab vierafero e iji bu vuak fuon ma iji buba mukoi vierafenva ijefuon God fu ire ma kafo fu rad buon rekno kiainma iji fu arekro jab ijeg vierafek.
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Regavo jan vierafe e fok bu tavan uruvana bu kufui meknum e biesiav. Regavo Godon vuak kufui be a gakma bakin. Fuka ma bakin ijefuon maiji buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia fu ijeg kuai,
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 E roin bu ijeg kuaiv ise nuvuon no rejo ijar e roin ifejdiaga bu Godon unam ma iji game vierafek. Ijefuon God fu irerafuon ise no renva ijefuon no vajai fian vajuok?
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Bu ijeg kuaimoij gavo na vierafe God fu ma ijefuon no kam vajai fian vajuomon. Ijefuon maiji Godon unam fu reno iji fuka unam ma ijesugin ren. Regavo e iji bu vuak ijeg kufuimene kuaimoijo iji fu makma tavan rad God fu una ruakma fu izeg fine e fok igiebuon ise iji giak?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 — ausente —
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 — ausente —
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Ijefuon ja izeg vierafej? Ja vierafega e Jius noiji Godon nifak ijia non maturain gavo e Jius bakin iji bu Godon nifak ijia buba maturain? Iji fuka bakin revo e fok no Godon nifak ijia noba maturain revo noka ise uruvana rej. E Jius abevo e Jius bakin iji no besum Godon nifak ijia noba maturain. Regavo vuak iji nan usuibe kuardia ga nijaidiava jan vierafen.
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 Regavo vuak ijefuon iji bun usuibe buk Sams ijia ijeg isoime kuai,
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 — ausente —
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 — ausente —
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Regavo ir vuat buon ijia e roin bu aoiv. Regavo vuak buon buka kufuij ijesugin kuaiv. Regavo vuak buon kufuij ijar tabar miarin igeg e roin jakiaga bu aoiv.
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 Bu ir buon buka vuak zievo ijesugin kuaiv.
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 Bu migegare e roin kam arafiriaga bu vajai fian abeknum vo kaniaga bu aoikuai vierafej.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Regavo tavan bog bu oijo iji bu e roin arafiriaga bu vajai fian abej.
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Bu unam ma iji bu afuime karivakfuon iji buba mukoi vierafen.
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 Regavo madu buka ba God juvknum agoiv.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 Ijefuon God fu akai fuon abe e Jius fok no nijuin. Regavo akai fuon iji noka ba amarigia igiame reoij. Ijefuon tavan iji God fu una e fok ijiebuon ise iji fu ke mazim giak ruakma ijia noiji no izeg sauim vo izeg fu kuardakva bakin. Ijefuon maiji no ma kegoijo kuakva noka kufuimek.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 Regavo e fok no Godon akaij iji noba mukoi jaoij. Ijefuon fu erar Godon nifak ijia maturainma bakin. Ijefuon Godon akaij ijar dakaroim nijaiduoga e fok no game vierafero noiji no ise renvaro no ijeg vierafek.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Ur no Godon akaij iji faime ijia jaoin revo akai fuon fuba ifejduoma no Godon nifak ijia maturain. Regavo iviakma God fu una unam be ijia ise nuvuon no reoijo ijia karaunuome no kege una unam fuon ma ijia unuom. Regavo unam be iji God fu iviakma nuvuon reno iji fun usuibe akai fuon ijia kuarduin. Areme madu fun usuibe e vuak fuon vierafene kuaivo ijiebuon oij ijia vierafe vajiamga bun abe no kuarduin.
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 — ausente —
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 — ausente —
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Noiji no ise reoij. Regavo God fu Jesu Kuraison if ijia ire fuon ma iji fum kege no vajuomo ijia fu no karaunuome una unam fuon ma ijia unuom. Regavo Jesu Kurais fu no karaunuinma ijefuon God fu if fuon ijia ire ma iji kege no vajuom.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 God fu Jesu Kurais kuamga fu e fok ijiebuon ise ijefuon guain. God fu vierafero Jesu Kurais fu guakma fur e fok ijiebuon ise bu reoijo ijia karauniakafa fu iji Jesu kuama fu guain. Regavo fun Jesur e fok ijiebuon unam amaren ijefuon erar fu Jesu Kurais ma vierafeno iji God fu ise fuon game arek. Regavo God fu unam iji fu kenma ijia fu fuon sanainma ga maturainma iji abe e fok no nijaiduin. Usuibe God fu oi dasume isuarigia fine e fok ijiebuon ise iji fuba amarigia giame kuaim.
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 Regavo iviakma igi e fok bu ise reoijo iji fu vajai fian vajiamo ijefuon maiji e iji bu ijia game vierafero God fu ma ijesugin reoinoro bu ijeg vierafek. Regavo God fu unam ijeg fu reno ijia fu unam fuon maum reno iji abe e fok nijaidiam. Ijefuon eraneb bu Jesu ma vierafejo fu e iji karauniame una unam fuon ma ijia uniam.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Ijefuon no izeg vierafek? No vierafero no Godon akaij iji non amarigia igiavo ijefuon no nifak fuon ijia no maturainvaro no ijeg vierafene noka nuvuon aroinamiv. Regavo iji fu bakin ga no nuvuon izeg Jesu no ma vierafejo ijia no Godon nifak ijia no maturain.
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 Ijefuon no vierafe e fok bu Godon akaij iji amarigia igiavo ijefuon bu nifak fuon ijia maturainva bakin. Regavo bu buon izeg bu Jesu ma vierafejo ijia bu Godon nifak ijia bu maturain.
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 — ausente —
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 — ausente —
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Regavo jab vierafero no Jesu ma vierafejo ijefuon no Godon akaij iji noba amarigia igiakro jab ijeg vierafek. Iji fuka bakin. Revo no Jesu ma vierafekva no madu Godon akaij iji amarigia igiak.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.