Romanos 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Ijefuon efnun jab karine e kafobuon ise bu renva iji giame kiak jaka ise renvano kiak. Erar fu ijegrega iji nika are ijefuon maiji God fu una ruakma a izeg una God kuardakma bakin. Ijefuon erar a e kafobuon ise bu rejo iji giame kiaknum vo ak una ise besum iji reoinon iji an koikon on vajai fian manamim.
1 Assim, és inescusável, ó homem, quem quer que sejas, que te arvoras em juiz. Naquilo que julgas a outrem, a ti mesmo te condenas; pois tu, que julgas, fazes as mesmas coisas que eles.
2 No vierafega God fu fuonkua daro namo ijefuon e iji bu ire ise ijekin rejo iji fur giame ke vajai fian vajiak.
2 Ora, sabemos que o juízo de Deus contra aqueles que fazem tais coisas corresponde à verdade.
3 Regavo efnun ja e kafobuon ise bu rejo iji giame kiav revo jak ja ise besum iji reoijo ijefuon ni giame aref. Regavo a magaga e kafobuon ise iji giame kiakma iji God fu una ruakma a izeg ko sauikma bakin.
3 Tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, mas as cometes também, pensas que escaparás ao juízo de Deus?
4 Regavo naba gain jakafu fuon fu ma rediamon ijigam fu ja oi bomana vierafeno ga madu ire ise kafo jon migegare reno bakin iji ja uzav. Regavo jan vierafen fuiji fu e ire ma ijesugin rediamon ijefuon fu ja aferdia una fuon roga ja oijon karoime una ma rekro fu iji vierafen.
4 Ou desprezas as riquezas da sua bondade, tolerância e longanimidade, desconhecendo que a bondade de Deus te convida ao arrependimento?
5 Regavo jaba mukoi faime vierafej ijefuon ja koikjo Godon nifak ijia ise jon kam uruvana rej. Ijefuon tavan iji God fu fuon ma ijekma una e fokbuon ise bu renva iji giakma fu ise jon ijefuon ja kege uruvana vajai fian vajiak.
5 Mas, pela tua obstinação e coração impenitente, vais acumulando ira contra ti, para o dia da cólera e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Ijefuon tavan iji God fu una ruakma eraneb bu unam fu vierafenma ijia kegoinva iji fu ire ma kafo una ef vajiak. Regavo eraneb bu buon vierafenva ijia kegoinva iji fu kam vajai fian vajiak.
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 E kafo buka tavan uruvana mimatame unam ma ijia reoij. Bu tavan uruvana kaifijaf ga e kafokafo ifejdiaga God fu bu arordiaknum nidosiakro bu iji vierafen. E iji ijeg kegoijo iji God fu buon oimarmo ijefuon fu bu kege uniaga tavan rad bu ma karivak.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, buscam a glória, a honra e a imortalidade;
8 Regavo e roin bu vek buon vierafenva ijia reoij. Bu unam ma iji bu uzame una unam ise ijia reoij. E iji bu ijegreoijo iji God fu bu mukoi ziegafiame kam vajai fian vajiak.
8 mas ira e indignação aos contumazes, rebeldes à verdade e seguidores do mal.
9 Regavo e fok bu moikigia karine ise kafokafo reoijo iji God fu bu giak. Tavan rad God fu bu kege vajai fian vajiaga bu vajai fian abek. Regavo iji God fu ur e Jius iji kege ijeg vajai fian vajiake rad fu e Jius bakin iji kege vajai fian vajiak.
9 Tribulação e angústia sobrevirão a todo aquele que pratica o mal, primeiro ao judeu e depois ao grego;
10 Regavo eraneb bu unam God fu oimarkfuon ijia kegoinva iji God fun giain. Ijefuon fu fuon afuimo ijiga sanainma iji kege bu arordiame vajiak. Regavo God iji fu rekma iji amur fu e Jius ijiebuon rene rad fu una e Jius bakin ijiebuon rek.
10 mas glória, honra e paz a todo o que faz o bem, primeiro ao judeu e depois ao grego.
11 Ijefuon maiji God fu e fok fu kege besum name giamo ijefuon fu e Jius ijiga e Jius bakin iji fu kege besum name giak.
11 Porque, diante de Deus, não há distinção de pessoas.
12 Regavo e Jius bakin bu Godon akaij iji e Mosis fu minma iji buba aben. Regavo bu vek ise kafokafo reoijo ijefuon God fu ise buon bu rejo ijefuon bu kam vajai fian vajiak. Regavo e Jius iji bu akaij iji bun aben ijefuon bu ise kafo rejo iji God fu akaij iji bu kege tuasenva ijefuon fu tavan rad ise buon ke mazim giak.
12 Todos os que sem a lei pecaram, sem aplicação da lei perecerão; e quantos pecaram sob o regime da lei, pela lei serão julgados.
13 Regavo e iji kafo bu vierafero bu Godon akaij iji fainva ijefuon bu Godon nifak ijia bun ma ijia kegoijoro bu ijeg vierafen. Regavo iji fuba maren. Regavo bu Godon akaij iji faime mimatame kegokva ijar bu Godon akaij iji amarigia jakfuon.
13 Porque diante de Deus não são justos os que ouvem a lei, mas serão tidos por justos os que praticam a lei.
14 E Jius bakin iji bu Godon akaij iji buba aben. Regavo bu tavan kafo bu buon vierafenva ijia jajiaoijori God fu fine giamga buka maren. Bu akai fuon iji buba fain gavo unam buon bu kegoijo iji fuka maren.
14 Os pagãos, que não têm a lei, fazendo naturalmente as coisas que são da lei, embora não tenham a lei, a si mesmos servem de lei;
15 Regavo ire Godon akaij ijekin iji e Jius bakin iji bun amarigia oibuon ijia vierafenva ijefuon bu unam ma ijia reoij. Revo vierafe ijar oibuon ijia namo ijefuon bu unam ma ga ise bu rejo iji fu vierafe buon ijar nijaidiam.
15 eles mostram que o objeto da lei está gravado nos seus corações, dando-lhes testemunho a sua consciência, bem como os seus raciocínios, com os quais se acusam ou se escusam mutuamente.
16 Ijefuon Godon vuak ma iji na kuardiava ja fainva iji ire fok bu tavan iji God fu una roko ijia rek. Regavo tavan ijia God fu Jesu Kuraison duadok ijia e fok ijiebuon oij iji besubesum kege mazim giak.
16 Isso aparecerá claramente no dia em que, segundo o meu Evangelho, Deus julgar as ações secretas dos homens, por Jesus Cristo.
17 Regavo iviakma vuak igi na e Jius iji kuardiav. Ja koikjo ja kuai no e Jiusno kuaiv. Regavo tavan uruvana ja Godon akaij ijia biduame kariknum kuai, Noiji Godon nifak ijia non unam ma ijia reoij ijefuon God fu no guome oimarkno kuain.
17 Mas tu, que és chamado judeu, e te apóias na lei, e te glorias de teu Deus;
18 Regavo ja unam izeg God fu vierafe ja ijia kegokfuon iji jan koikjo vierafen. Regavo madu fun God akai fuon ijia nijaidiainma ijefuon ja unam ma iji ja kegokfuon iji jan vierafen.
18 tu, que conheces a sua vontade, e instruído pela lei sabes aquilatar a diferença das coisas;
19 Regavo jan vierafe jaiji ja e iji buba vierafenva iji aferdia una Godon ruak. Regavo madu e iji bu nakinma ijia karinva iji jar sanainma iji abe miav.
19 tu, que te ufanas de ser guia dos cegos, luzeiro dos que estão em trevas,
20 Regavo tavan uruvana jar e iji buba mukoi vierafene kegoijo iji nijaidiaknum e iji vek rubdiainva iji nijaidiav. Ja vierafero Godon akaij iji jan amarigia aben ijefuon vuak fok ja kuaivo iji ja vuak ma ijesugin kuaivro ja ijeg vierafej.
20 doutor dos ignorantes, mestre dos simples, porque encontras na lei a regra da ciência e da verdade;
21 Ja vuak ma iji e roin nijaidiav gavo jaiji ja irerafuon vek ise kafokafo reoij? Ja e roin kuardiame kia, Jab niesavo kiav gavo jaiji jabe niesav ki ja bakin?
21 tu, que ensinas aos outros... não te ensinas a ti mesmo! Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas!
22 Regavo ja e roin kuardiame kia, Jab e kafobuon bara turakno kiav gavo jaiji jabe e kafobuon bara turav ki ja bakin? Ja e kafo bu god kafokafo moikigia amardiame buon sirimamene vo arordiavo jaka kuriaireknum ziegafiav. Regavo jabe God kafokafo iji bu amardiainva ijiebuon ar ijia arume ire kafo niesav ki ja bakin?
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras! Tu, que abominas os ídolos, pilhas os seus templos!
23 Ja kuai, No Godon akaij iji non amarigia faime abenvano kuaiv. Regavo jak jabe Godon akai ke tuaseknum if fuon abe arafirivo ki ja bakin?
23 Tu, que te glorias da lei, desonras a Deus pela transgressão da lei!
24 Igia fai buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia bu ijeg kuai,
24 Porque assim fala a Escritura: "Por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre os pagãos {Is 52,5}.
25 Ja Godon akai amarigia igiakva iji surif jon bu kania ufume anf namdiainva iji fu maijekma ijefuon fu rad ja ifejdiak. Regavo ja akaij iji jaba mukoi igiakva anf iji bu namdiainva iji fu ma ijekma bakin.
25 A circuncisão, em verdade, é proveitosa se guardares a lei. Mas, se fores transgressor da lei, serás, com tua circuncisão, um mero incircunciso.
26 Regavo e Jius bakin be fu vajai fuon ijia buba kana ufume anf abeden gavo fuka Godon akaij iji amarigia igiame kegokma God fu e iji game oimarek. God fu game vierafero e Jius bakin iji fu vajai fuon ijia anf namo igeg kegoinoro fu ijeg vierafek.
26 Se, portanto, o incircunciso observa os preceitos da lei, não será ele considerado como circunciso, apesar de sua incircuncisão?
27 Ijefuon tavan iji God fu e fok ijiebuon ise iji kege mazim giakma ijia fu izeg e Jius iji ja unam isema kegoinva iji fu samakaf giak. Regavo e Jius bakin iji bu unam ma ijia kegoinva iji fuk samakaf giak. Ijefuon maiji e Jius iji ja vajai surif jon kania ufume anf nain revo jaba Godon akaij iji amarigia igiav. Revo e Jius bakin iji bu Godon anf kafo bu vajai buon ijia ba nain gavo bu Godon akaij iji buka amarigia igiav.
27 Ainda mais, o incircunciso de nascimento, cumprindo a lei, te julgará que, com a letra e com a circuncisão, és transgressor da lei.
28 — ausente —
28 Não é verdadeiro judeu o que o é exteriormente, nem verdadeira circuncisão a que aparece exteriormente na carne.
29 — ausente —
29 Mas é judeu o que o é interiormente, e verdadeira circuncisão é a do coração, segundo o espírito da lei, e não segundo a letra. Tal judeu recebe o louvor não dos homens, e sim de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.