Romanos 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Ijefuon efnun jab karine e kafobuon ise bu renva iji giame kiak jaka ise renvano kiak. Erar fu ijegrega iji nika are ijefuon maiji God fu una ruakma a izeg una God kuardakma bakin. Ijefuon erar a e kafobuon ise bu rejo iji giame kiaknum vo ak una ise besum iji reoinon iji an koikon on vajai fian manamim.
1 Portanto, és indesculpável, ó homem, quando julgas, quem quer que sejas; porque, no que julgas a outro, a ti mesmo te condenas; pois praticas as próprias coisas que condenas.
2 No vierafega God fu fuonkua daro namo ijefuon e iji bu ire ise ijekin rejo iji fur giame ke vajai fian vajiak.
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 Regavo efnun ja e kafobuon ise bu rejo iji giame kiav revo jak ja ise besum iji reoijo ijefuon ni giame aref. Regavo a magaga e kafobuon ise iji giame kiakma iji God fu una ruakma a izeg ko sauikma bakin.
3 Tu, ó homem, que condenas os que praticam tais coisas e fazes as mesmas, pensas que te livrarás do juízo de Deus?
4 Regavo naba gain jakafu fuon fu ma rediamon ijigam fu ja oi bomana vierafeno ga madu ire ise kafo jon migegare reno bakin iji ja uzav. Regavo jan vierafen fuiji fu e ire ma ijesugin rediamon ijefuon fu ja aferdia una fuon roga ja oijon karoime una ma rekro fu iji vierafen.
4 Ou desprezas a riqueza da sua bondade, e tolerância, e longanimidade, ignorando que a bondade de Deus é que te conduz ao arrependimento?
5 Regavo jaba mukoi faime vierafej ijefuon ja koikjo Godon nifak ijia ise jon kam uruvana rej. Ijefuon tavan iji God fu fuon ma ijekma una e fokbuon ise bu renva iji giakma fu ise jon ijefuon ja kege uruvana vajai fian vajiak.
5 Mas, segundo a tua dureza e coração impenitente, acumulas contra ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Ijefuon tavan iji God fu una ruakma eraneb bu unam fu vierafenma ijia kegoinva iji fu ire ma kafo una ef vajiak. Regavo eraneb bu buon vierafenva ijia kegoinva iji fu kam vajai fian vajiak.
6 que retribuirá a cada um segundo o seu procedimento:
7 E kafo buka tavan uruvana mimatame unam ma ijia reoij. Bu tavan uruvana kaifijaf ga e kafokafo ifejdiaga God fu bu arordiaknum nidosiakro bu iji vierafen. E iji ijeg kegoijo iji God fu buon oimarmo ijefuon fu bu kege uniaga tavan rad bu ma karivak.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 Regavo e roin bu vek buon vierafenva ijia reoij. Bu unam ma iji bu uzame una unam ise ijia reoij. E iji bu ijegreoijo iji God fu bu mukoi ziegafiame kam vajai fian vajiak.
8 mas ira e indignação aos facciosos, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 Regavo e fok bu moikigia karine ise kafokafo reoijo iji God fu bu giak. Tavan rad God fu bu kege vajai fian vajiaga bu vajai fian abek. Regavo iji God fu ur e Jius iji kege ijeg vajai fian vajiake rad fu e Jius bakin iji kege vajai fian vajiak.
9 Tribulação e angústia virão sobre a alma de qualquer homem que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 Regavo eraneb bu unam God fu oimarkfuon ijia kegoinva iji God fun giain. Ijefuon fu fuon afuimo ijiga sanainma iji kege bu arordiame vajiak. Regavo God iji fu rekma iji amur fu e Jius ijiebuon rene rad fu una e Jius bakin ijiebuon rek.
10 glória, porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 Ijefuon maiji God fu e fok fu kege besum name giamo ijefuon fu e Jius ijiga e Jius bakin iji fu kege besum name giak.
11 Porque para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Regavo e Jius bakin bu Godon akaij iji e Mosis fu minma iji buba aben. Regavo bu vek ise kafokafo reoijo ijefuon God fu ise buon bu rejo ijefuon bu kam vajai fian vajiak. Regavo e Jius iji bu akaij iji bun aben ijefuon bu ise kafo rejo iji God fu akaij iji bu kege tuasenva ijefuon fu tavan rad ise buon ke mazim giak.
12 Assim, pois, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que com lei pecaram mediante lei serão julgados.
13 Regavo e iji kafo bu vierafero bu Godon akaij iji fainva ijefuon bu Godon nifak ijia bun ma ijia kegoijoro bu ijeg vierafen. Regavo iji fuba maren. Regavo bu Godon akaij iji faime mimatame kegokva ijar bu Godon akaij iji amarigia jakfuon.
13 Porque os simples ouvidores da lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 E Jius bakin iji bu Godon akaij iji buba aben. Regavo bu tavan kafo bu buon vierafenva ijia jajiaoijori God fu fine giamga buka maren. Bu akai fuon iji buba fain gavo unam buon bu kegoijo iji fuka maren.
14 Quando, pois, os gentios, que não têm lei, procedem, por natureza, de conformidade com a lei, não tendo lei, servem eles de lei para si mesmos.
15 Regavo ire Godon akaij ijekin iji e Jius bakin iji bun amarigia oibuon ijia vierafenva ijefuon bu unam ma ijia reoij. Revo vierafe ijar oibuon ijia namo ijefuon bu unam ma ga ise bu rejo iji fu vierafe buon ijar nijaidiam.
15 Estes mostram a norma da lei gravada no seu coração, testemunhando-lhes também a consciência e os seus pensamentos, mutuamente acusando-se ou defendendo-se,
16 Ijefuon Godon vuak ma iji na kuardiava ja fainva iji ire fok bu tavan iji God fu una roko ijia rek. Regavo tavan ijia God fu Jesu Kuraison duadok ijia e fok ijiebuon oij iji besubesum kege mazim giak.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos dos homens, de conformidade com o meu evangelho.
17 Regavo iviakma vuak igi na e Jius iji kuardiav. Ja koikjo ja kuai no e Jiusno kuaiv. Regavo tavan uruvana ja Godon akaij ijia biduame kariknum kuai, Noiji Godon nifak ijia non unam ma ijia reoij ijefuon God fu no guome oimarkno kuain.
17 Se, porém, tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Regavo ja unam izeg God fu vierafe ja ijia kegokfuon iji jan koikjo vierafen. Regavo madu fun God akai fuon ijia nijaidiainma ijefuon ja unam ma iji ja kegokfuon iji jan vierafen.
18 que conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Regavo jan vierafe jaiji ja e iji buba vierafenva iji aferdia una Godon ruak. Regavo madu e iji bu nakinma ijia karinva iji jar sanainma iji abe miav.
19 que estás persuadido de que és guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 Regavo tavan uruvana jar e iji buba mukoi vierafene kegoijo iji nijaidiaknum e iji vek rubdiainva iji nijaidiav. Ja vierafero Godon akaij iji jan amarigia aben ijefuon vuak fok ja kuaivo iji ja vuak ma ijesugin kuaivro ja ijeg vierafej.
20 instrutor de ignorantes, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade;
21 Ja vuak ma iji e roin nijaidiav gavo jaiji ja irerafuon vek ise kafokafo reoij? Ja e roin kuardiame kia, Jab niesavo kiav gavo jaiji jabe niesav ki ja bakin?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Regavo ja e roin kuardiame kia, Jab e kafobuon bara turakno kiav gavo jaiji jabe e kafobuon bara turav ki ja bakin? Ja e kafo bu god kafokafo moikigia amardiame buon sirimamene vo arordiavo jaka kuriaireknum ziegafiav. Regavo jabe God kafokafo iji bu amardiainva ijiebuon ar ijia arume ire kafo niesav ki ja bakin?
22 Dizes que não se deve cometer adultério e o cometes? Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?
23 Ja kuai, No Godon akaij iji non amarigia faime abenvano kuaiv. Regavo jak jabe Godon akai ke tuaseknum if fuon abe arafirivo ki ja bakin?
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Igia fai buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia bu ijeg kuai,
24 Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
25 Ja Godon akai amarigia igiakva iji surif jon bu kania ufume anf namdiainva iji fu maijekma ijefuon fu rad ja ifejdiak. Regavo ja akaij iji jaba mukoi igiakva anf iji bu namdiainva iji fu ma ijekma bakin.
25 Porque a circuncisão tem valor se praticares a lei; se és, porém, transgressor da lei, a tua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Regavo e Jius bakin be fu vajai fuon ijia buba kana ufume anf abeden gavo fuka Godon akaij iji amarigia igiame kegokma God fu e iji game oimarek. God fu game vierafero e Jius bakin iji fu vajai fuon ijia anf namo igeg kegoinoro fu ijeg vierafek.
26 Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?
27 Ijefuon tavan iji God fu e fok ijiebuon ise iji kege mazim giakma ijia fu izeg e Jius iji ja unam isema kegoinva iji fu samakaf giak. Regavo e Jius bakin iji bu unam ma ijia kegoinva iji fuk samakaf giak. Ijefuon maiji e Jius iji ja vajai surif jon kania ufume anf nain revo jaba Godon akaij iji amarigia igiav. Revo e Jius bakin iji bu Godon anf kafo bu vajai buon ijia ba nain gavo bu Godon akaij iji buka amarigia igiav.
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente, ele te julgará a ti, que, não obstante a letra e a circuncisão, és transgressor da lei.
28 — ausente —
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 — ausente —
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.