Romanos 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 Ijefuon efnun jab karine e kafobuon ise bu renva iji giame kiak jaka ise renvano kiak. Erar fu ijegrega iji nika are ijefuon maiji God fu una ruakma a izeg una God kuardakma bakin. Ijefuon erar a e kafobuon ise bu rejo iji giame kiaknum vo ak una ise besum iji reoinon iji an koikon on vajai fian manamim.
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 No vierafega God fu fuonkua daro namo ijefuon e iji bu ire ise ijekin rejo iji fur giame ke vajai fian vajiak.
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 Regavo efnun ja e kafobuon ise bu rejo iji giame kiav revo jak ja ise besum iji reoijo ijefuon ni giame aref. Regavo a magaga e kafobuon ise iji giame kiakma iji God fu una ruakma a izeg ko sauikma bakin.
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 Regavo naba gain jakafu fuon fu ma rediamon ijigam fu ja oi bomana vierafeno ga madu ire ise kafo jon migegare reno bakin iji ja uzav. Regavo jan vierafen fuiji fu e ire ma ijesugin rediamon ijefuon fu ja aferdia una fuon roga ja oijon karoime una ma rekro fu iji vierafen.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Regavo jaba mukoi faime vierafej ijefuon ja koikjo Godon nifak ijia ise jon kam uruvana rej. Ijefuon tavan iji God fu fuon ma ijekma una e fokbuon ise bu renva iji giakma fu ise jon ijefuon ja kege uruvana vajai fian vajiak.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 Ijefuon tavan iji God fu una ruakma eraneb bu unam fu vierafenma ijia kegoinva iji fu ire ma kafo una ef vajiak. Regavo eraneb bu buon vierafenva ijia kegoinva iji fu kam vajai fian vajiak.
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 E kafo buka tavan uruvana mimatame unam ma ijia reoij. Bu tavan uruvana kaifijaf ga e kafokafo ifejdiaga God fu bu arordiaknum nidosiakro bu iji vierafen. E iji ijeg kegoijo iji God fu buon oimarmo ijefuon fu bu kege uniaga tavan rad bu ma karivak.
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 Regavo e roin bu vek buon vierafenva ijia reoij. Bu unam ma iji bu uzame una unam ise ijia reoij. E iji bu ijegreoijo iji God fu bu mukoi ziegafiame kam vajai fian vajiak.
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 Regavo e fok bu moikigia karine ise kafokafo reoijo iji God fu bu giak. Tavan rad God fu bu kege vajai fian vajiaga bu vajai fian abek. Regavo iji God fu ur e Jius iji kege ijeg vajai fian vajiake rad fu e Jius bakin iji kege vajai fian vajiak.
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 Regavo eraneb bu unam God fu oimarkfuon ijia kegoinva iji God fun giain. Ijefuon fu fuon afuimo ijiga sanainma iji kege bu arordiame vajiak. Regavo God iji fu rekma iji amur fu e Jius ijiebuon rene rad fu una e Jius bakin ijiebuon rek.
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 Ijefuon maiji God fu e fok fu kege besum name giamo ijefuon fu e Jius ijiga e Jius bakin iji fu kege besum name giak.
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 Regavo e Jius bakin bu Godon akaij iji e Mosis fu minma iji buba aben. Regavo bu vek ise kafokafo reoijo ijefuon God fu ise buon bu rejo ijefuon bu kam vajai fian vajiak. Regavo e Jius iji bu akaij iji bun aben ijefuon bu ise kafo rejo iji God fu akaij iji bu kege tuasenva ijefuon fu tavan rad ise buon ke mazim giak.
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 Regavo e iji kafo bu vierafero bu Godon akaij iji fainva ijefuon bu Godon nifak ijia bun ma ijia kegoijoro bu ijeg vierafen. Regavo iji fuba maren. Regavo bu Godon akaij iji faime mimatame kegokva ijar bu Godon akaij iji amarigia jakfuon.
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 E Jius bakin iji bu Godon akaij iji buba aben. Regavo bu tavan kafo bu buon vierafenva ijia jajiaoijori God fu fine giamga buka maren. Bu akai fuon iji buba fain gavo unam buon bu kegoijo iji fuka maren.
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 Regavo ire Godon akaij ijekin iji e Jius bakin iji bun amarigia oibuon ijia vierafenva ijefuon bu unam ma ijia reoij. Revo vierafe ijar oibuon ijia namo ijefuon bu unam ma ga ise bu rejo iji fu vierafe buon ijar nijaidiam.
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 Ijefuon Godon vuak ma iji na kuardiava ja fainva iji ire fok bu tavan iji God fu una roko ijia rek. Regavo tavan ijia God fu Jesu Kuraison duadok ijia e fok ijiebuon oij iji besubesum kege mazim giak.
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 Regavo iviakma vuak igi na e Jius iji kuardiav. Ja koikjo ja kuai no e Jiusno kuaiv. Regavo tavan uruvana ja Godon akaij ijia biduame kariknum kuai, Noiji Godon nifak ijia non unam ma ijia reoij ijefuon God fu no guome oimarkno kuain.
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 Regavo ja unam izeg God fu vierafe ja ijia kegokfuon iji jan koikjo vierafen. Regavo madu fun God akai fuon ijia nijaidiainma ijefuon ja unam ma iji ja kegokfuon iji jan vierafen.
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 Regavo jan vierafe jaiji ja e iji buba vierafenva iji aferdia una Godon ruak. Regavo madu e iji bu nakinma ijia karinva iji jar sanainma iji abe miav.
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Regavo tavan uruvana jar e iji buba mukoi vierafene kegoijo iji nijaidiaknum e iji vek rubdiainva iji nijaidiav. Ja vierafero Godon akaij iji jan amarigia aben ijefuon vuak fok ja kuaivo iji ja vuak ma ijesugin kuaivro ja ijeg vierafej.
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 Ja vuak ma iji e roin nijaidiav gavo jaiji ja irerafuon vek ise kafokafo reoij? Ja e roin kuardiame kia, Jab niesavo kiav gavo jaiji jabe niesav ki ja bakin?
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 Regavo ja e roin kuardiame kia, Jab e kafobuon bara turakno kiav gavo jaiji jabe e kafobuon bara turav ki ja bakin? Ja e kafo bu god kafokafo moikigia amardiame buon sirimamene vo arordiavo jaka kuriaireknum ziegafiav. Regavo jabe God kafokafo iji bu amardiainva ijiebuon ar ijia arume ire kafo niesav ki ja bakin?
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 Ja kuai, No Godon akaij iji non amarigia faime abenvano kuaiv. Regavo jak jabe Godon akai ke tuaseknum if fuon abe arafirivo ki ja bakin?
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 Igia fai buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia bu ijeg kuai,
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 Ja Godon akai amarigia igiakva iji surif jon bu kania ufume anf namdiainva iji fu maijekma ijefuon fu rad ja ifejdiak. Regavo ja akaij iji jaba mukoi igiakva anf iji bu namdiainva iji fu ma ijekma bakin.
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Regavo e Jius bakin be fu vajai fuon ijia buba kana ufume anf abeden gavo fuka Godon akaij iji amarigia igiame kegokma God fu e iji game oimarek. God fu game vierafero e Jius bakin iji fu vajai fuon ijia anf namo igeg kegoinoro fu ijeg vierafek.
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 Ijefuon tavan iji God fu e fok ijiebuon ise iji kege mazim giakma ijia fu izeg e Jius iji ja unam isema kegoinva iji fu samakaf giak. Regavo e Jius bakin iji bu unam ma ijia kegoinva iji fuk samakaf giak. Ijefuon maiji e Jius iji ja vajai surif jon kania ufume anf nain revo jaba Godon akaij iji amarigia igiav. Revo e Jius bakin iji bu Godon anf kafo bu vajai buon ijia ba nain gavo bu Godon akaij iji buka amarigia igiav.
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 — ausente —
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 — ausente —
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.