Romanos 16
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Na vierafe na barak Foibe on kuardiaga ja vierafek. Bara iji fu kainuvuon be fuk God ma vierafeno gavo fu ai Sentria ijia e iji bu Jesu ma vierafejo ijiebuon ik ren.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Na bara ijefuon kuardiaga ja vierafekin ja oimarknum bara iji ja E Bomana ijefuon e ijeg afek. Regavo ja Godon e ijefuon ni Godon e igeg bara iji oimarknum afef. Regavo na vierafe ja irerag fok fu vierafekma iji jaka mukorigia ifejdakfuon. Ijefuon maiji bara iji fu e fok Jesu ma vierafejo iji ifejdiaknum ga madu nak fuka mukorigia ifejdiem.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 — ausente —
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 — ausente —
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Regavo madu na e iji bu besum ar buon ijia afuime God aroivo iji anadiav.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Regavo madu na bara Meri anaiv. Ijefuon maiji fu jana besum oino ga madu fuka giriesame joifuon ik ren.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Na e Edronikas ko e Junias anadiav. E nokarok (2) bu aga aganun ga ur bu nana besum dibur karin. Regavo e afasor iji bu e nokarok (2) iji buk Jesuon ik mukorigia rejo iji bun giame vierafen. Regavo madu bun bur ur Jesu Kurais ma vierafen gavo naiji na rad Jesu ma vierafen.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Na e nun Amfiriatas na oijmiavo iji anaiv. Regavo fuk fu Godon e.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Na e Ebanas fu nona Jesu Kuraison ik reno iji anaiv. Regavo madu na e Stakis na mukoi oijmavo iji anaiv.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Na e Aferis anaiv ijefuon maiji Setanri fu biesuain gavo fuka vek giriesame Jesu Kurais ma vierafen. Regavo madu na e Aristoburason agan iji anadiav.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Na e Erodion anaiv. Fuiji fu nosik no agan besum. Regavo madu na e Nasisason agan iji anadiav. Buiji bu E Bomana ijefuon e.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Na bara Traifaina ko uviaifuon bara Traifosa iji anadiav. Bu E Bomana ijefuon ik rej. Regavo madu na e Fesis na oijmavo iji anaiv. Fuka giriesame E Bomana ijefuon ik reoin.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Na e Rufas anaiv. Fu iji fuka mukorigia Jesu Kurais E Bomana ijefuon ik reoin. Regavo madu na asiefuon anaiv. Ijefuon maiji fur asienun igeg na samuagdien.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Na e Asinkritas ga e Firegon ga e Emis ga e Fatrobas ga e Emas iji anadiav. Regavo madu na e iji Jesu ma vierafejo iji bu buna afuime God aroivo iji anadiav.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Na e Firorogas ga bara fuon Juria ga e Nerias ga makin fuon anadiav. Regavo madu na e Orimfas anaiv. Regavo e iji Jesu Kurais ma vierafejo bu buna besum afuime God aroivo na iji anadiav.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Regavo nika e iji bu Jesu ma vierafejo iji bu anainamivo ijeg oijon guf ijekma jon anainamiknum karif. Regavo e igi Jesu Kurais ma vierafejo bu igia besum afuime God aroivo iji bu ja anadiav.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Regavo efnun na vuak ejafiame kuardiavo ijefuon ni mukorigia samuanamiknum kariof. E ise roin jana karinva iji buka unam ja agan besum rene afuime karijo iji kam ataseme kafokafo reoij. Regavo madu buka giriesame oijon kam karoiga ja God uzakuai bu iji reoij. E ijieb bu vuak ma iji ja fainva iji kam arafiriame una vuak buon kufui iji nijaidiav. Ijefuon ni mukorigia e ijekin iji akariaknum of.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Regavo ni vierafe e ise ijekin iji buba E Bomana nuvuon Jesu Kuraison ik rekuai vierafen. Regavo bum vajai surif buon ijefuon vierafenva fok kegoknum oimarev. Regavo e ijekin iji bu vuak buon bu e biesiame soisoigin kuaivo ijia bu e iji buba ma vierafene kegoijo ijiebuon oij iji kam karoiv.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Regavo igia fai e ar iror igia karine Jesu ma vierafejo iji bu izeg ja Godon vuak ma iji igavo iji bun faim baren. Ijefuon na irerag ja rejo ijefuon naka bomana Godon oimarev. Regavo vuak igi na isoime kuardiavo iji na vierafe jaka unam ma iji amarigia gia vierafene kegoknum ga ise iji amarigia agordiakro na iji vierafen.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Ijefuon ja ijegrekva God iji fu tavan bog e ifejdiako bu afuime karioijo ijar daro miaga ja uri giriesame Setanon daro iji abe gareg akozek. Regavo madu fu ifejdiaga jab e iji bu jana karine ise kafokafo kegoijo ijiebuon vuak iji igiak.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Regavo Timoti e iji fu nosik ik besum reoino iji fu ja anadiain. Regavo madu aga aganun e Rusias ga e Jeson ga e Sosifata iji bu ja anadiain.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Regavo na e Tetias nak na E Bomana ijefuon if ijia ja anadiav. Regavo fas igi na For kuardiekoga na isoime ja nijiav.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Regavo e Gaias fuk fu ja anadiain. Na For na ar fuon ijia fioijo ga e uruvana bu Gaiason ar ijia besum afuime God aroiv. Revo e Erastas fuk fu ja anadiain. E iji mai igi no karinva ijefuon mon iji samuamo ijar ja anadiain. Regavo madu e Kuotas e be fu nona Jesu Kurais ma vierafeno iji fuk fu ja anadiain.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Regavo na vierafe Godon marediamo iji fu tavan bog jana navak. Mare!
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 — ausente —
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 — ausente —
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Ijefuon ni roga no God iji aroiv. Fu fuonkua fu God ga fu fuonkua fu tavan bog ma ijesugin vierafene kegoin. Regavo no Jesu Kurais irerag fu renma ijefuon God abe aroik. Fun ijin. Mare.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.