Romanos 11

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ijefuon ja vierafe God fube e fuon Isrerko iji nuigafiain ki fu bakin? Iji fuka ma bakin! God fuka ba bu nuigafiain. Na ijeg kuardiavo ijefuon maiji nak na e Isrerko gavo madu na e Eburamon uifarif na e Bezimanon agan ijia uinvene ruain.
1 Digo, pois: Porventura rejeitou Deus o seu povo? De modo nenhum; porque também eu sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Regavo God fu e fuon fu usuibe kege nainma iji fuba bu nuigafiain. Regavo jan vierafe usuibe e Eraija fu e moik Isrer karinva iji buisina una God soisoime kuardainma iji jan vierafen.
2 Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 E Eraija fu God ijeg kuai,
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?
4 E Eraija fu ijeg kuardamga God fu una roin kua,
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos a Baal.
5 Regavo God usuibe fu renma ijeg fu iviakma e Jius sibank igi no fu fuon izeg fu ma rediamo ijia fu no kege unuin.
5 Assim, pois, também agora neste tempo ficou um remanescente, segundo a eleição da graça.
6 God fu fuon ma rediamo iji fu e fuon iji nijaidiame ke uniam. Regavo bu e ijieb buon izeg bu mukoi kegoijo fu iji giame ke uniamo bakin. Regavo God fu buon izeg bu mukoi kegoijo ijia giame ke uniamobatie fuon ma rediamo iji fuka markma bakin.
6 Mas se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. Se, porém, é pelas obras, já não é mais graça; de outra maneira a obra já não é obra.
7 Ijefuon non game vierafega e Isrerko uruvana bu unam ma iji God fu izeg e karauniamo iji bu giriesame nisaivo iji buka ba gain. Regavo fu e sibank kege uniama bu unam fuon ma iji game aben. Revo e Jius roin bun Godri vierafe buon iji fuka bijuin ijefuon bu Godon unam ma iji izeg fu e karauniamo iji buka ba gain.
7 Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
8 Regavo e Jius iji bu unam ma iji ba gainva iji fun Godri usuibe buk akaij ijia ijeg kuai,
8 Como está escrito: Deus lhes deu espírito de profundo sono, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até ao dia de hoje.
9 Regavo madu e Devid fu usuibe vuak besum ijefkin iji ijeg kuai,
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, E em tropeço, por sua retribuição;
10 Regavo Godri ni buon iji nufiaga bu Kaven Akai fuon ijefuon unam ma iji buba giak. Regavo madu bu ise rejo ijefuon fu ni buon bu kam vajai fian vajiaga bu tavan bog afikin abeokno kuain.
10 Escureçam-se-lhes os olhos para não verem, E encurvem-se-lhes continuamente as costas.
11 Regavo ja vierafe e Jius buka ise uruvana rejo ijefuon God fuba bu mukorigia nuigafiain ki fu bakin? Na vierafe iji fuka bakin. Regavo bu ise renva ijefuon God fu una e Jius bakin iji ifejdiame karauniam. God fu ijegrega e Jius iji bu ijia una e Jius bakin ijiebuon unam ma iji bu rejo iji gia buka deajidiaga bu ijia una oi karoime Jesu Kurais ma vierafekfuon.
11 Digo, pois: Porventura tropeçaram, para que caíssem? De modo nenhum, mas pela sua queda veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Regavo e Jius iji bu Jesu Kurais uzainva ijefuon God fuimve una e fok moikigia karinva iji karauniakfuon. Regavo e Jius iji bu una Jesu Kurais ma vierafekva God fuka e Jius abevo e Jius bakin iji madu ifejdiame unam fuon ma iji abe miak.
12 E se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Regavo vuak igi na una e Jius bakin iji ja kuardiakrej. Naiji fu Godri e Jius bakin iji joifuon kiema na uri jon ruain. Ijefuon na God ik irerag fu na kiema na ruainva na iji bomana vierafene rej.
13 Porque convosco falo, gentios, que, enquanto for apóstolo dos gentios, exalto o meu ministério;
14 Regavo na vuak ma iji abe jon ruainva ijefuon na vierafe enun Jius roin bu iji giekva buka deajidiak. Bu deajidiakva kafu bu una oi karoime Jesu ma vierafega God fu bu karauniak.
14 Para ver se de alguma maneira posso incitar à emulação os da minha carne e salvar alguns deles.
15 Regavo God fu e Jius iji fu uzainma ijefuon fu e fok moikigia karioinva iji karauniame aferdia una kaifijaf ren. Regavo naba gain God fu rad una e Jius iji ijegrekma kabu una e izekin rek? Na vierafe God fu una bu karauniakma buka e iji bu aoime una urijo igeg rek.
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Regavo Eburam ga e iji bu usuibe Godon vuak vierafene kuaivo iji bur Godon e rekva uifarif buon iji buk bu Godon e rek. Ijefuon na be bijame kuardiakno ni faif. In ijefuon gireg iji fuka ma rekma na vierafe in kiak iji buk buka ma rek.
16 E, se as primícias são santas, também a massa o é; se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Regavo madu igia fai. God fu e Jius iji fun uij kafo juar fuon ijia vit zubitrenva ijeg fun jafene ke koren. Regavo ja e Jius bakin iji ja fun Godri uij nita ijia irenva ijeg fu kege una juar fuon ijia oido ja mukoi tavuame irasek.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado em lugar deles, e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Regavo e Jius bakin igi jab uri koikjo kam ajieme una e Jius iji God fu uij vit zubitrenva ijeg jafene ke korenma iji neseme giak. Regavo e Jius bakin iji ja ijeg vierafene koikjo aroikaravga ni mukoi vierafef. Fu uij ijar moik iji ifejdamo bakin gavo fu moik ijar uij ifejdame safik maga fu mukorigia tavuame irasem. Ijefuon e Jius bakin iji jaiji ja uij igekin gavo e Jius iji bu moik igekido bur ja safik miaga ja mukoi tavuame irasek.
18 Não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Regavo naba gain jakafu kuaik God fu e Jius iji bu uij kafo bu vit zubitrenva ijeg fun jafene ke koren. Ijefuon God fu e Jius bakin iji fu uij nitako igeg kege una juar fuon ijia oido bur e Jius ijiebuon ar iji abekgavo jakafu ijeg vierafene kuain.
19 Dirás, pois: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Ja ijeg vierafekva iji fun maren. Ijefuon maiji e Jius iji buba Jesu Kurais ma vierafenva ijefuon God fu bu nuigafiain. Revo e Jius bakin jaiji ja Jesu Kurais ma vierafenva ijefuon God fu ja kege una e Jius iji fu uzainva ijiebuon ar ijia uniak. Ja e Jiusbuon ar iji jar aben ijefuon jab uri koikjo aroikarak gavo nin juvknum of.
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
21 Regavo e Jius iji buka Godon uij vit mukoi tavuavo ijin gavo God fu uij ise igeg jafene ke koren. Regavo ja e Jius bakin iji jaiji ja uij nitako igekin ijefuon ja aroikaraknum ijeg ise rekva God fu jak jafene ke korek.
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que não te poupe a ti também.
22 Regavo ni vierafe God fuka e mukoi ifejdiaknum oijmiamo. Regavo madu tavan kafo fuka e kam arafiriaga buka vajai fian abeknum oifian abejo. Regavo God fu e Jius iji kam arafiriaga buka vajai fian abenva ijefuon maiji bu koikbuon fu nuigafainva ijefuon fu ijeg ren. Regavo e Jius bakin iji ja God ba uzain gavo jaka fu mukorigia oijmaknum ma vierafekva fu e besubesum ja mukorigia ifejdiaknum oijmiak. Regavo jaba ijegrekva fu uij iji fu jafene koremo ijeg fu madu ja kege korek.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas para contigo, benignidade, se permaneceres na sua benignidade; de outra maneira também tu serás cortado.
23 Regavo e Jius iji bu una Jesu Kurais ma vierafekva God fu bu uij igeg kege una juar fuon ijia ok. Ijefuon maiji God fu e darokido fu aferdiaga bu una e fuon rek.
23 E também eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os tornar a enxertar.
24 Regavo e Jius bakin iji ur jaiji ja Godon afijaf renva bakin. Regavo iviakma God ja fun kega ja una e fuon ren. E bu uij nitako ijia kege una juar ijia oijo bakin. Regavo God fu e Jius bakin iji fu unam ijegrene ire ma iji fu ur kege e Jius iji vajiainma ijeg fu ire ma iji kege una bu vajiam. Regavo e Jius iji buka uij ni mukor iji bu Godon juar ijia tavuavo igekin gavo fu Godri koikfuon uzame jafe ke koren. Regavo God fu vierafe fu una uij fuon fu jafe korenma iji kekro vierafekma fu samakaf ijia kege una juar fuon ijia oga bu una mukorigia tavuak.
24 Porque, se tu foste cortado do natural zambujeiro e, contra a natureza, enxertado na boa oliveira, quanto mais esses, que são naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 — ausente —
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este segredo (para que não presumais de vós mesmos): que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado.
26 — ausente —
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: De Sião virá o Libertador, E desviará de Jacó as impiedades.
27 Na tavan ijia vuak iji na ur kia na rekno kiainva ijeg na ise buon giame arekno kuain.
27 E esta será a minha aliança com eles, Quando eu tirar os seus pecados.
28 Regavo e Jius iji bu Godon vuak ma iji buba mukoi faikuai vierafenva ijefuon buiji bu Godon e ani ren. Regavo e Jius bakin iji jaka mukoi ken ijefuon God fu ire ma iji uruvana jon ren. Regavo God fu e Jius iji fu vek oijmiam. Fu vek oijmiamo ijefuon maiji fu saifarif iji fu vek ijia kia fu ire ma kafo vajiakno kiainma ijefuon fu vek e Jius iji oijmiam.
28 Assim que, quanto ao evangelho, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Regavo God fu oi dakaroime una kafokafo vierafeno bakin. Regavo fu vierafe fu ire ma kafo kege e kafo vajiakreno iji fum kege vajiam. Regavo madu fu vierafe fu e roin kega bu e fuon rekva iji fum kege uniam.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são sem arrependimento.
30 Regavo ur e Jius bakin iji jaiji ja God igavo bakin. Regavo iviakma e Jius bu God buba igavo ijefuon God fuim una e Jius bakin iji jon oifian abene ise jon ja rejo iji giame areknum karauniam.
30 Porque assim como vós também antigamente fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Unam besum ijeg God fu izeg jon oifian abene karauniamo ijeg fu rad una e Jius iji bu iviakma fu uzainva iji buon oifian abene karauniak.
31 Assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Regavo God fu vierafe fu rad e fok ifejdiame karauniakro fu ijeg vierafene areko e fok bu unam ise iji reoin.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, para com todos usar de misericórdia.
33 Barim God nuvuon iji sibe. Fuon izeg fu vierafene reno iji fuka ma ikin. Regavo madu ar fuon ijia ire ma iji buka ma uruvana ijia naoiv ijefuon fu erar daknum ga mimgiakma bakin. Regavo irerag fu rekro vierafeno ijiga unam izeg fu ire kafokafo reno iji no izeg giame vierafekva bakin.
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 Ijefuon maiji vuak ijefuon maiji bun usuibe buk akaij ijia isoime ijeg kuai,
34 Por que quem compreendeu a mente do Senhor? ou quem foi seu conselheiro?
35 Regavo fu erar E Bomana iji ire ma kafo vajainma ijefuon fu una roib ire ma kafo vajakno kuain?
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Regavo ire fok fu Godri amardiainma ijefuon bu daro fuon ijia ni uria kariko fu daro fuon ijia samuagdiam. Ijefuon ire fuon fok bu una if fuon iji dab aroik. Regavo na vierafe e fok buk bu tavan bog fuon sanainma iji dab aroik. Mare!
36 Porque dele e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.