Romanos 11

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ijefuon ja vierafe God fube e fuon Isrerko iji nuigafiain ki fu bakin? Iji fuka ma bakin! God fuka ba bu nuigafiain. Na ijeg kuardiavo ijefuon maiji nak na e Isrerko gavo madu na e Eburamon uifarif na e Bezimanon agan ijia uinvene ruain.
1 Pergunto, pois: Acaso rejeitou Deus ao seu povo? De modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Regavo God fu e fuon fu usuibe kege nainma iji fuba bu nuigafiain. Regavo jan vierafe usuibe e Eraija fu e moik Isrer karinva iji buisina una God soisoime kuardainma iji jan vierafen.
2 Deus não rejeitou ao seu povo que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como ele fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 E Eraija fu God ijeg kuai,
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
4 E Eraija fu ijeg kuardamga God fu una roin kua,
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Regavo God usuibe fu renma ijeg fu iviakma e Jius sibank igi no fu fuon izeg fu ma rediamo ijia fu no kege unuin.
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
6 God fu fuon ma rediamo iji fu e fuon iji nijaidiame ke uniam. Regavo bu e ijieb buon izeg bu mukoi kegoijo fu iji giame ke uniamo bakin. Regavo God fu buon izeg bu mukoi kegoijo ijia giame ke uniamobatie fuon ma rediamo iji fuka markma bakin.
6 Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 Ijefuon non game vierafega e Isrerko uruvana bu unam ma iji God fu izeg e karauniamo iji bu giriesame nisaivo iji buka ba gain. Regavo fu e sibank kege uniama bu unam fuon ma iji game aben. Revo e Jius roin bun Godri vierafe buon iji fuka bijuin ijefuon bu Godon unam ma iji izeg fu e karauniamo iji buka ba gain.
7 Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
8 Regavo e Jius iji bu unam ma iji ba gainva iji fun Godri usuibe buk akaij ijia ijeg kuai,
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito entorpecido, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até o dia de hoje.
9 Regavo madu e Devid fu usuibe vuak besum ijefkin iji ijeg kuai,
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição;
10 Regavo Godri ni buon iji nufiaga bu Kaven Akai fuon ijefuon unam ma iji buba giak. Regavo madu bu ise rejo ijefuon fu ni buon bu kam vajai fian vajiaga bu tavan bog afikin abeokno kuain.
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
11 Regavo ja vierafe e Jius buka ise uruvana rejo ijefuon God fuba bu mukorigia nuigafiain ki fu bakin? Na vierafe iji fuka bakin. Regavo bu ise renva ijefuon God fu una e Jius bakin iji ifejdiame karauniam. God fu ijegrega e Jius iji bu ijia una e Jius bakin ijiebuon unam ma iji bu rejo iji gia buka deajidiaga bu ijia una oi karoime Jesu Kurais ma vierafekfuon.
11 Logo, pergunto: Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Regavo e Jius iji bu Jesu Kurais uzainva ijefuon God fuimve una e fok moikigia karinva iji karauniakfuon. Regavo e Jius iji bu una Jesu Kurais ma vierafekva God fuka e Jius abevo e Jius bakin iji madu ifejdiame unam fuon ma iji abe miak.
12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Regavo vuak igi na una e Jius bakin iji ja kuardiakrej. Naiji fu Godri e Jius bakin iji joifuon kiema na uri jon ruain. Ijefuon na God ik irerag fu na kiema na ruainva na iji bomana vierafene rej.
13 Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Regavo na vuak ma iji abe jon ruainva ijefuon na vierafe enun Jius roin bu iji giekva buka deajidiak. Bu deajidiakva kafu bu una oi karoime Jesu ma vierafega God fu bu karauniak.
14 para ver se de algum modo posso incitar à emulação os da minha raça e salvar alguns deles.
15 Regavo God fu e Jius iji fu uzainma ijefuon fu e fok moikigia karioinva iji karauniame aferdia una kaifijaf ren. Regavo naba gain God fu rad una e Jius iji ijegrekma kabu una e izekin rek? Na vierafe God fu una bu karauniakma buka e iji bu aoime una urijo igeg rek.
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Regavo Eburam ga e iji bu usuibe Godon vuak vierafene kuaivo iji bur Godon e rekva uifarif buon iji buk bu Godon e rek. Ijefuon na be bijame kuardiakno ni faif. In ijefuon gireg iji fuka ma rekma na vierafe in kiak iji buk buka ma rek.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Regavo madu igia fai. God fu e Jius iji fun uij kafo juar fuon ijia vit zubitrenva ijeg fun jafene ke koren. Regavo ja e Jius bakin iji ja fun Godri uij nita ijia irenva ijeg fu kege una juar fuon ijia oido ja mukoi tavuame irasek.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado no lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Regavo e Jius bakin igi jab uri koikjo kam ajieme una e Jius iji God fu uij vit zubitrenva ijeg jafene ke korenma iji neseme giak. Regavo e Jius bakin iji ja ijeg vierafene koikjo aroikaravga ni mukoi vierafef. Fu uij ijar moik iji ifejdamo bakin gavo fu moik ijar uij ifejdame safik maga fu mukorigia tavuame irasem. Ijefuon e Jius bakin iji jaiji ja uij igekin gavo e Jius iji bu moik igekido bur ja safik miaga ja mukoi tavuame irasek.
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Regavo naba gain jakafu kuaik God fu e Jius iji bu uij kafo bu vit zubitrenva ijeg fun jafene ke koren. Ijefuon God fu e Jius bakin iji fu uij nitako igeg kege una juar fuon ijia oido bur e Jius ijiebuon ar iji abekgavo jakafu ijeg vierafene kuain.
19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Ja ijeg vierafekva iji fun maren. Ijefuon maiji e Jius iji buba Jesu Kurais ma vierafenva ijefuon God fu bu nuigafiain. Revo e Jius bakin jaiji ja Jesu Kurais ma vierafenva ijefuon God fu ja kege una e Jius iji fu uzainva ijiebuon ar ijia uniak. Ja e Jiusbuon ar iji jar aben ijefuon jab uri koikjo aroikarak gavo nin juvknum of.
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
21 Regavo e Jius iji buka Godon uij vit mukoi tavuavo ijin gavo God fu uij ise igeg jafene ke koren. Regavo ja e Jius bakin iji jaiji ja uij nitako igekin ijefuon ja aroikaraknum ijeg ise rekva God fu jak jafene ke korek.
21 porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
22 Regavo ni vierafe God fuka e mukoi ifejdiaknum oijmiamo. Regavo madu tavan kafo fuka e kam arafiriaga buka vajai fian abeknum oifian abejo. Regavo God fu e Jius iji kam arafiriaga buka vajai fian abenva ijefuon maiji bu koikbuon fu nuigafainva ijefuon fu ijeg ren. Regavo e Jius bakin iji ja God ba uzain gavo jaka fu mukorigia oijmaknum ma vierafekva fu e besubesum ja mukorigia ifejdiaknum oijmiak. Regavo jaba ijegrekva fu uij iji fu jafene koremo ijeg fu madu ja kege korek.
22 Considera pois a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; para contigo, a bondade de Deus, se permaneceres nessa bondade; do contrário também tu serás cortado.
23 Regavo e Jius iji bu una Jesu Kurais ma vierafekva God fu bu uij igeg kege una juar fuon ijia ok. Ijefuon maiji God fu e darokido fu aferdiaga bu una e fuon rek.
23 E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente.
24 Regavo e Jius bakin iji ur jaiji ja Godon afijaf renva bakin. Regavo iviakma God ja fun kega ja una e fuon ren. E bu uij nitako ijia kege una juar ijia oijo bakin. Regavo God fu e Jius bakin iji fu unam ijegrene ire ma iji fu ur kege e Jius iji vajiainma ijeg fu ire ma iji kege una bu vajiam. Regavo e Jius iji buka uij ni mukor iji bu Godon juar ijia tavuavo igekin gavo fu Godri koikfuon uzame jafe ke koren. Regavo God fu vierafe fu una uij fuon fu jafe korenma iji kekro vierafekma fu samakaf ijia kege una juar fuon ijia oga bu una mukorigia tavuak.
24 Pois se tu foste cortado do natural zambujeiro, e contra a natureza enxertado em oliveira legítima, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira esses que são ramos naturais!
25 — ausente —
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério {para que não presumais de vós mesmos}: que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;
26 — ausente —
26 e assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;
27 Na tavan ijia vuak iji na ur kia na rekno kiainva ijeg na ise buon giame arekno kuain.
27 e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Regavo e Jius iji bu Godon vuak ma iji buba mukoi faikuai vierafenva ijefuon buiji bu Godon e ani ren. Regavo e Jius bakin iji jaka mukoi ken ijefuon God fu ire ma iji uruvana jon ren. Regavo God fu e Jius iji fu vek oijmiam. Fu vek oijmiamo ijefuon maiji fu saifarif iji fu vek ijia kia fu ire ma kafo vajiakno kiainma ijefuon fu vek e Jius iji oijmiam.
28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Regavo God fu oi dakaroime una kafokafo vierafeno bakin. Regavo fu vierafe fu ire ma kafo kege e kafo vajiakreno iji fum kege vajiam. Regavo madu fu vierafe fu e roin kega bu e fuon rekva iji fum kege uniam.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
30 Regavo ur e Jius bakin iji jaiji ja God igavo bakin. Regavo iviakma e Jius bu God buba igavo ijefuon God fuim una e Jius bakin iji jon oifian abene ise jon ja rejo iji giame areknum karauniam.
30 Pois, assim como vós outrora fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Unam besum ijeg God fu izeg jon oifian abene karauniamo ijeg fu rad una e Jius iji bu iviakma fu uzainva iji buon oifian abene karauniak.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Regavo God fu vierafe fu rad e fok ifejdiame karauniakro fu ijeg vierafene areko e fok bu unam ise iji reoin.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 Barim God nuvuon iji sibe. Fuon izeg fu vierafene reno iji fuka ma ikin. Regavo madu ar fuon ijia ire ma iji buka ma uruvana ijia naoiv ijefuon fu erar daknum ga mimgiakma bakin. Regavo irerag fu rekro vierafeno ijiga unam izeg fu ire kafokafo reno iji no izeg giame vierafekva bakin.
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 Ijefuon maiji vuak ijefuon maiji bun usuibe buk akaij ijia isoime ijeg kuai,
34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro?
35 Regavo fu erar E Bomana iji ire ma kafo vajainma ijefuon fu una roib ire ma kafo vajakno kuain?
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Regavo ire fok fu Godri amardiainma ijefuon bu daro fuon ijia ni uria kariko fu daro fuon ijia samuagdiam. Ijefuon ire fuon fok bu una if fuon iji dab aroik. Regavo na vierafe e fok buk bu tavan bog fuon sanainma iji dab aroik. Mare!
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.