Mateus 7
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARC
1 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja e kafobuon ise iji jaba giame kuaikva God fuba vef ise jon iji giame una ijefuon kiak.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados,
2 Ijefuon maiji God fu unam izeg ja e kafobuon ise iji giame kuaivo ijeg fu vef ise jon iji giame una ijefuon kiak. Regavo madu unam izeg ja una e roin ijiebuon ja rejo God fu una vef ja ijeg rediak.
2 porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 Ijefuon a irerafuon uviaion ijefuon kafut ukakbe fu ni fuon ijia namo iji game kuagavo una kafut bomana iji fu ni on iji namo iji aba gam?
3 E por que reparas tu no argueiro que
4 — ausente —
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 — ausente —
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 Regavo na kuardiainva ijeg jab Godon vuak akaij iji abe va e iji bu vuak ma iji faikuai uzavo ijin kuardiak. E iji bu ire mon igi bu kege maf iji vajiavo igekin. Maf iji bu ire mon iji kege irerag abekfuon iji bu vierafenva bado bu kam datuaik. Ijegvo jaba mukor giaknum vuak nun ma iji abe va e iji buba oimarknum faikuai vierafenva iji kuardiakva buka uzak. Buka ada bijume una vuak jon bu ke karoime una buon ijia kuardiaknum kam kania arafiriakno kiain.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas; para que não as pisem e, voltando-se, vos despedacem.
7 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja ire kafo vierafekva nika Asoijon varur gufia fino iji kuardaf. Ja kuardakva fu irerag ja kuavo iji fuka vajiak. Regavo ja ire be nisaikva nika giriesame magaga nisaikva God fu nijaidiaga ja gak. Regavo madu ja ire kafo vierafene ar fuon vien ijia kanakanakva fu vien dajame ifejdiak.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 Ijefuon maiji eraneb ja God tavan bog ire kafofuon kuavo iji ja karekfuon. Regavo eraneb ja nisaikva ja giak. Regavo madu eraneb ja vien ijia kanakanavo iji fu vien dajame ifejdiak.
8 Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre.
9 Regavo igia faif. A ebe erar farifon iji fu iro fuon kuakma abe una mun abe mak?
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 Regavo fu kijumfuon kuakma abe una tabar abe mak? Iji fuka ma bakin.
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 Jaiji ja e ise rejo ga amjon bu ijeg ire kafofuon kiakva jaka uri ire ma iji bu kiavo iji kam vajiakfuon. Ijegvo Asoijon iji varur gufia fino iji fu eraneb bu kuakva fu ire ma iji vajiak.
11 Se, vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que
12 Regavo ja e kiaga bu joifuon ire kafo rediakva iji ni jasik una vef buifuon izeg bu joifuon renva ijeg rediakfuon. Ijefuon maiji akaij iji e Mosis ga e Godon vuak vierafene kuaivo bu usuibe isoinva iji no ijeg kegokuai bu ijefuon isoinvano kiain.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 — ausente —
13 Entrai pela porta estreita, porque larga
14 — ausente —
14 E porque estreita
15 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja okva ni e i kufuikin iji bu vuak nun abe kuaimoijo iji mukor giaknum of. Bu ja karinva ijia roko iji buka e ma ga mukoi kego igekin. Regavo oibuon ijia izeg bu vierafeoijo iji buka siroij kuriai igekin. Bu jon ja ma vierafejo iji kam arafiriakuai reoij.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 Regavo izeg ja bu ma vierafekfuon iji ja unam buon bu kegoijo ijia giakfuon. Regavo igia faif. In ifuor iji fube manine sunin ma iji bu ijo iji kirak? Regavo madu ja vierafe ufien ise gurogino kuavo juar ijia irenva iji bube sunin ma iji e bu ijo iji kirak? Iji fuka bakin.
16 Por seus frutos os conhecereis.
17 — ausente —
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, e toda árvore má produz frutos maus.
18 — ausente —
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos, nem a árvore má dar frutos bons.
19 Ijefuon in iji bu ireme sunin ma iji ba kiravo iji bu ufu karose mian jaga fu ijia nai barek.
19 Toda árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 Ijefuon e i kufuikin iji bu vuak nun abe kuaimoijo iji ja unam buon iji bu kegoijo ja ijia giame vierafek.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Regavo igia faif. E fok bu na kie, E Bomanakono kiev. Regavo na vierafega e fok buka una e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijia buna mazikva bakin. Regavo bun e iji bu Asoinun iji varur gufia fino ijefuon ik iji fu vierafeno iji reoijo ijieb Godon e ijiena mazik.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que
22 Regavo vake tavan ka bomana ijia e uruvana bu uri kiek, E Bomana no if on ijia Godon vuak abe e kuardiainvano kiek. Regavo madu bu kiek no if on ijia kaven ise rotkuriaknum unam sumakin kafo renvano kiek.
22 Muitos me dirão naquele Dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E, em teu nome, não expulsamos demônios? E, em teu nome, não fizemos muitas maravilhas?
23 Areme na uri samakaf kiak, E guri ka God igavo bakin gurie, Jaiji naka ba vierafenvano gareg vafno kiak.
23 E, então, lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade.
24 Ijefuon igia faif. Eraneb bu vuak nun igi mukor faime igiavo iji bu e iji fu mukor vierafeknum ar fuon iji munuag azan ijia sainma ijekin.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha.
25 Fu munuag azan ijia ar same arekoga ve dame do firame ar iji abekafa arafirikoga buibur bomana ufime ar iji aben. Regavo ar iji fuba tuame bujain gavo fuka giremanin. Ijefuon maiji e iji ar fuon iji fuka munuag ka gigikin ijefuon azan ijia sain.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 Regavo e fok eraneb bu vuak nun igi faime ba mimatavo iji bu e iji fuba mukor vierafene ar fuon iji abe jier azan ijia sainma ijekin.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e as não cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 E iji fu ar fuon jier azan ijia same areko ve buikma dame uri do firain. Fu firame keko ar iji bijamga fuka tua dijeme bujase iserenmano kiain.
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 Jesu fu vuak fok ijeg kuardiame barekoga e fok ijia karinva iji bu vuak fuon iji faiva buka oiserdiain.
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina,
29 Ijefuon maiji fu ebuon vuak akai nijaidiavo ijekin iji fu bakin gavo fuka e daro bomana abenma igeg nijaidiain.
29 porquanto os ensinava com autoridade e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.