Mateus 24

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Areme Jesu fun Jerusarem Godon ar iji areme kekome vako ijia e vuak fuon faivo iji bu usem ar ni mukor bu sainva iji kuardame nijain.
1 Quando Jesus saía da área do templo, seus discípulos lhe chamaram a atenção para as diversas construções do edifício.
2 Bu ar ijefuon kuardavga Jesu fu kia, Iji fuka ma gavo ni ire iji bu kege ar iji sainva iji mukorigia giaf. Regavo na kuardiako faif. Mun besubesum guri bu kege ar guri sainva iji rad buba iji bu name ajienva ijeg naoime vak. Regavo mun fok buka uduime arikno kiain.
2 Ele, porém, disse: “Estão vendo todas estas construções? Eu lhes digo a verdade: elas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 Jesu fu ijeg kuardiame fun va uruor be bu kua Orivsno kuavo ijia fikoga e vuak fuon faivo iji bu buonkua isuarigia fu fino ijia ruain. Bu useme kua, Nin Godon ar bu tavan ivez buja korekfuon iji a kuarduinma iji kuarduo no fai. Regavo madu no anf irerag ijia game vierafero tavan on a una roko iji fun samairenmaro no ijeg vierafek. Regavo madu moikigi fun barekafa buin ijia rokoro no ijeg vierafekno kuain.
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras. Seus discípulos vieram até ele em particular e perguntaram: “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinal indicará sua volta e o fim dos tempos?”.
4 Bu ijeg kuardavga Jesu fu uri kia, Ni vuak igi na kuardiavo iji mukorigia gavknum of. Regavo jab e iji bu vuak kufui kuaimoijo ijiebuon vuak iji faime jajiak.
4 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
5 Ijefuon maiji e uruvana bu useme biesiame kiak naiji na Kuraisno kiakva e uruvana buka uri bu jajiakfuon.
5 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
6 Regavo madu e buka ai samaij ja karinva ijia vo baga aibe ijia buon bijaimoga ja faik. Regavo igia faif. Ja vuak iji faikva jab uri juk. Ire ijekin iji buka rekfuon. Regavo jab vierafero moik igi fun iviakma barekro jab ijeg vierafek.
6 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
7 Ijegvo moik mamkanuk roin bu uri buon bijaikega moik ukakna iji bu uri buon bijaik. Regavo madu moik kafokafo ijia fuka vasia kekokega moik fu urak.
7 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo.
8 Regavo ire ise kafokafo bu ijeg anerekva ni vierafero ire ise ka ma uruvana ijekin iji bu rad rekro ja iji vierafekfuon.
8 Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 Rega e ise iji bu ja tofdia kam arafiria vo kaniaga ja aoik. Regavo madu e buka ja uzak ijefuon maiji ja nuifuon ikreoijo ijefuon bu ijeg rekfuon.
9 “Então vocês serão presos, perseguidos e mortos. Por minha causa, serão odiados em todo o mundo.
10 Regavo tavan ijia e roin bu buon ma vierafejo iji bun ijia areme una e roin oi isema vierafek. Bu ijegrene uri buon sivisanamiknum uri koikbuon kege una e ani buon vajiak.
10 Muitos se afastarão de mim, e trairão e odiarão uns aos outros.
11 Areme e roin bu usem biesiame kiak noiji no e Godon vuak vierafene kuaivo ijino kiame uri vuak kufui ijia kuardiame ja aferdiak.
11 Falsos profetas surgirão em grande número e enganarão muitos.
12 Regavo fun unam ise ijieb moikigia rarekva e ma vierafejo iji bun kaifijaf bu oijmiavo iji bu ijia arekfuon.
12 O pecado aumentará e o amor de muitos esfriará,
13 Regavo e iji erar fu fuon ma vierafeno ijia fuka giriesame ifejdame vake buin ijia kekomo e iji God fu keunak.
13 mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 Regavo vuak nun ma iji God izeg fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji bu enun ik reoijo ijieb abe ar iror fokigia e fok kuardiak. Areme ijarson ire fok bu ijia barekno kiain.
14 As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
15 — ausente —
15 “Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ‘terrível profanação’ que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)
16 — ausente —
16 Quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
17 Regavo e iji fu ar fuon azan ijia ajie fino iji fub una arime ar guf ijia sinuom fuon karekfuon.
17 Quem estiver no terraço no alto da casa, não desça para pegar suas coisas.
18 Regavo e be fu juar fuon ijia ikreoino iji fub una ar fuon ijia ugon fuon fu azan samo iji karekafa vak.
18 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
19 Regavo tavan ijia bara iji bu e fudienva ijigam bara iji eraneb am gatkin aferdia oijo iji buka oifian abek.
19 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
20 — ausente —
20 Orem para que a fuga de vocês não seja no inverno nem no sábado,
21 — ausente —
21 pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
22 Regavo God tavan iji fuba ufume una ari ruainmabatie fu e be erar nivek fivakma bakin. Regavo fun Godri e iji fu imut bijiainma iji bu vierafenma ijefuon fu buifuon tavan iji abe ufume una arik.
22 De fato, se o tempo de calamidade não tivesse sido limitado, ninguém sobreviveria, mas esse tempo foi limitado por causa dos escolhidos.
23 Ijefuon e be fu uri kiak e iji God fu kuamga fu no karaunuokafa ruainma iji fu gafa rokno gafno kiakma jab uri fu ma vierafek.
23 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
24 Ijefuon maiji tavan ijia e kafo bu useme ja biesiame kiak, Naiji na e iji God fu kiemga na ruainva ijino uri na jajiefno kiak. Regavo roin bu usem biesiame kiak, Naiji na e Godon vuak vierafene kuaivo ijino kiak. Bu ijeg kuardiame uri anf ga ire sumakin kafokafo iji rene e ijiebuon oi ga buon ma vierafejo iji kam iserek. Regavo bu giriesakva bu e iji Godri imut bijiame kenma ijiebuon oij iji kam iserediak.
24 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão grandes sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
25 Regavo igia faif. Na vuak igi na amur kuardiaikin rad tavan iji ruakma ja giame vierafek.
25 Vejam que eu os avisei disso de antemão.
26 Regavo madu igia faif. Ja e kafob kuardiame kiak e iji fu ai moikum namo gafa vo ar gafijano kiaga jab ma vierafene usem vak.
26 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Ele está no deserto!’, nem se deem ao trabalho de sair para procurá-lo. E se disserem: ‘Está escondido aqui!’, não acreditem.
27 Ijefuon maiji tavan iji Emabuon Farif igi na una roko iji na varur iji fu kaf gufia vebui karaga e fok ai moikigia karijo bu gavo na ijeg una roga e fok bu na giek.
27 Porque, assim como o relâmpago lampeja no leste e brilha no oeste, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 Regavo ja um kafo bu kaf ijia ram oga ja giakva ni vierafero ire mutur be fu moikigia namoro ja ijeg vierafek. Unam besum ijegvo ja ire iji na kuardiainva ijekin kafo giakva ni vierafero Emabuon Farif iji nan una rokoro ja ijeg vierafekno kiain.
28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 Regavo tavan iji ja ire ka ise iji biediame barke rad tavan iji fuka una nakikega asam fuba una sanak. Regavo ire fok varur gufia girme naoivo iji buka katime uduime arikega mujur iji buk buka varur gufia jafeksa arik.
29 “Imediatamente depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz, as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados’.
30 Rega tavan ijia Emabuon Farif ijefuon anf iji nar varur gufia reke e moik igeko bu gieme niraik. Bu ijegrejknum gieke Emabuon Farif igi na daro nun ga sanainma nun ka ma bomana ijekma vana araf ijia ari ruak.
30 Então, por fim, aparecerá no céu o sinal da vinda do Filho do Homem, e haverá grande lamentação entre todos os povos da terra. Eles verão o Filho do Homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 Ijegreare veg ka mamkanuk ijieb ijia foikega na ijia anera nun kege uniaga bu moik igefuon buin ijia ga varur gufefuon buin ijia e iji bijukuriak. Areme bur enun iji bu moik kafokafo igia karioinva iji na imut bijiainva ijin aferdiame una besum afuikno kiain.
31 Ele enviará seus anjos com um forte sopro de trombeta, e eles reunirão os escolhidos de todas as partes do mundo, de uma extremidade à outra do céu.
32 Jesu fu ijeg kuardiame uri in makam ijia bijame kia, Nin in makam iji game vierafef. Tavan iji in makam fu a kanamon iji ja game vierafero tavan iji juar mejo iji fun samairenmaro ja ijeg vierafej.
32 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando os ramos surgem e as folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 Unam besum ijegvo tavan iji ire fok ja giakva ja vierafero tavan iji na ruakfuon iji fuka samairenvo fun ijia anerenro ja ijeg vierafek.
33 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
34 Regavo vuak igi naka ma kuardiav, Ire fok na kuardiavo iji e aganjon igi bu iviakma kari roko iji bu vek karine giame rad son aoik.
34 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
35 Regavo varur gufeko moikigi buka bakrek gavo vuak nun fuba barekgavo fu tavan bog ijia navakno kiain.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
36 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Tavan iji na una roko iji Godon anera varur gufia karijo iji abevo Godon Farif igi nak naka ba vierafen. Regavo fun Godri fuonkua tavan iji vierafen.
36 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
37 Regavo tavan iji Emabuon Farif igi na una ruakfuon iji fun unam besum izeg fu e Noan renma fu una ijeg rekfuon.
37 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
38 Usuibe do fuba firainma ijia e iji buka do kugi ine uri duok ine baru bara buon sanamiknum ijegre vake ka Noar sisim ijia ajikoga bu ijia aren.
38 Nos dias antes do dilúvio, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 — ausente —
39 Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
40 — ausente —
40 “Dois homens estarão trabalhando juntos no campo; um será levado, e o outro, deixado.
41 — ausente —
41 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
42 Ijefuon ni mukorigia gavknum karif. Ijefuon maiji ja tavan ivez E Bomana jon igi na una roko iji jaiji jaba vierafen.
42 “Portanto, vigiem, pois não sabem em que ocasião o seu Senhor virá.
43 Regavo madu igia faif. E niesamo be fu tavan ivez e befuon ar bujakafa ruakreno iji e ar koikin iji fun vierafekma iji fuba ninaikfuon. Regavo fu uri ijia fino ijefuon e niesamo iji fu izeg ar fuon iji bujame ajiekma bado fu ijia arek.
43 Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada.
44 Ijefuon jak nika tavan bog samuaknum of. Ijefuon maiji Emabuon Farif igi na una roko iji jaba vierafenva ijia na ruakno kiain.
44 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam.
45 Areme Jesu fu uri kia, Tavan iji na una vainva ijia janika ma vierafene e iji fu mukorigia vierafene kegoino igeg ikreof. E iji fu mukorigia vierafene reoke efuon bomana fu iji gakma fu kuaga fur una e iji funa ikreoijo iji samuagdiak. Fur samuagdiaga tavan bu duok ijo iji abekma fur migegare duok buon kege ro vajiak.
45 “O servo fiel e sensato é aquele a quem seu senhor encarrega de gerir os outros servos da casa e alimentá-los.
46 — ausente —
46 Se o senhor voltar e constatar que o servo fez um bom trabalho, haverá recompensa.
47 — ausente —
47 Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
48 — ausente —
48 O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
49 — ausente —
49 e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
50 — ausente —
50 O senhor desse servo voltará em dia que não se espera e em hora que não se conhece,
51 Fu una kekome e iji fijame dab kaname kuaga fu ar iji e i kufuikin bu niraiknum ubai jakiknamivo ijia buna fikno kiain.
51 cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.