Mateus 24

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Areme Jesu fun Jerusarem Godon ar iji areme kekome vako ijia e vuak fuon faivo iji bu usem ar ni mukor bu sainva iji kuardame nijain.
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
2 Bu ar ijefuon kuardavga Jesu fu kia, Iji fuka ma gavo ni ire iji bu kege ar iji sainva iji mukorigia giaf. Regavo na kuardiako faif. Mun besubesum guri bu kege ar guri sainva iji rad buba iji bu name ajienva ijeg naoime vak. Regavo mun fok buka uduime arikno kiain.
2 "Vocês estão vendo tudo isto? ", perguntou ele. "Eu lhes garanto que não ficará aqui pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 Jesu fu ijeg kuardiame fun va uruor be bu kua Orivsno kuavo ijia fikoga e vuak fuon faivo iji bu buonkua isuarigia fu fino ijia ruain. Bu useme kua, Nin Godon ar bu tavan ivez buja korekfuon iji a kuarduinma iji kuarduo no fai. Regavo madu no anf irerag ijia game vierafero tavan on a una roko iji fun samairenmaro no ijeg vierafek. Regavo madu moikigi fun barekafa buin ijia rokoro no ijeg vierafekno kuain.
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, os discípulos dirigiram-se a ele em particular e disseram: "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal da tua vinda e do fim dos tempos? "
4 Bu ijeg kuardavga Jesu fu uri kia, Ni vuak igi na kuardiavo iji mukorigia gavknum of. Regavo jab e iji bu vuak kufui kuaimoijo ijiebuon vuak iji faime jajiak.
4 Jesus respondeu: "Cuidado, que ninguém os engane.
5 Ijefuon maiji e uruvana bu useme biesiame kiak naiji na Kuraisno kiakva e uruvana buka uri bu jajiakfuon.
5 Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo! ’ e enganarão a muitos.
6 Regavo madu e buka ai samaij ja karinva ijia vo baga aibe ijia buon bijaimoga ja faik. Regavo igia faif. Ja vuak iji faikva jab uri juk. Ire ijekin iji buka rekfuon. Regavo jab vierafero moik igi fun iviakma barekro jab ijeg vierafek.
6 Vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras, mas não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
7 Ijegvo moik mamkanuk roin bu uri buon bijaikega moik ukakna iji bu uri buon bijaik. Regavo madu moik kafokafo ijia fuka vasia kekokega moik fu urak.
7 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 Regavo ire ise kafokafo bu ijeg anerekva ni vierafero ire ise ka ma uruvana ijekin iji bu rad rekro ja iji vierafekfuon.
8 Tudo isso será o início das dores.
9 Rega e ise iji bu ja tofdia kam arafiria vo kaniaga ja aoik. Regavo madu e buka ja uzak ijefuon maiji ja nuifuon ikreoijo ijefuon bu ijeg rekfuon.
9 "Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
10 Regavo tavan ijia e roin bu buon ma vierafejo iji bun ijia areme una e roin oi isema vierafek. Bu ijegrene uri buon sivisanamiknum uri koikbuon kege una e ani buon vajiak.
10 Naquele tempo muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,
11 Areme e roin bu usem biesiame kiak noiji no e Godon vuak vierafene kuaivo ijino kiame uri vuak kufui ijia kuardiame ja aferdiak.
11 e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
12 Regavo fun unam ise ijieb moikigia rarekva e ma vierafejo iji bun kaifijaf bu oijmiavo iji bu ijia arekfuon.
12 Devido ao aumento da maldade, o amor de muitos esfriará,
13 Regavo e iji erar fu fuon ma vierafeno ijia fuka giriesame ifejdame vake buin ijia kekomo e iji God fu keunak.
13 mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 Regavo vuak nun ma iji God izeg fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji bu enun ik reoijo ijieb abe ar iror fokigia e fok kuardiak. Areme ijarson ire fok bu ijia barekno kiain.
14 E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
15 — ausente —
15 "Assim, quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’, do qual falou o profeta Daniel, no lugar santo — quem lê, entenda —
16 — ausente —
16 então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
17 Regavo e iji fu ar fuon azan ijia ajie fino iji fub una arime ar guf ijia sinuom fuon karekfuon.
17 Quem estiver no telhado de sua casa não desça para tirar dela coisa alguma.
18 Regavo e be fu juar fuon ijia ikreoino iji fub una ar fuon ijia ugon fuon fu azan samo iji karekafa vak.
18 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
19 Regavo tavan ijia bara iji bu e fudienva ijigam bara iji eraneb am gatkin aferdia oijo iji buka oifian abek.
19 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
20 — ausente —
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno nem no sábado.
21 — ausente —
21 Porque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
22 Regavo God tavan iji fuba ufume una ari ruainmabatie fu e be erar nivek fivakma bakin. Regavo fun Godri e iji fu imut bijiainma iji bu vierafenma ijefuon fu buifuon tavan iji abe ufume una arik.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém sobreviveria; mas, por causa dos eleitos, aqueles dias serão abreviados.
23 Ijefuon e be fu uri kiak e iji God fu kuamga fu no karaunuokafa ruainma iji fu gafa rokno gafno kiakma jab uri fu ma vierafek.
23 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Ali está ele! ’, não acreditem.
24 Ijefuon maiji tavan ijia e kafo bu useme ja biesiame kiak, Naiji na e iji God fu kiemga na ruainva ijino uri na jajiefno kiak. Regavo roin bu usem biesiame kiak, Naiji na e Godon vuak vierafene kuaivo ijino kiak. Bu ijeg kuardiame uri anf ga ire sumakin kafokafo iji rene e ijiebuon oi ga buon ma vierafejo iji kam iserek. Regavo bu giriesakva bu e iji Godri imut bijiame kenma ijiebuon oij iji kam iserediak.
24 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.
25 Regavo igia faif. Na vuak igi na amur kuardiaikin rad tavan iji ruakma ja giame vierafek.
25 Vejam que eu os avisei antecipadamente.
26 Regavo madu igia faif. Ja e kafob kuardiame kiak e iji fu ai moikum namo gafa vo ar gafijano kiaga jab ma vierafene usem vak.
26 "Assim, se alguém lhes disser: ‘Ele está lá, no deserto! ’, não saiam; ou: ‘Ali está ele, dentro da casa! ’, não acreditem.
27 Ijefuon maiji tavan iji Emabuon Farif igi na una roko iji na varur iji fu kaf gufia vebui karaga e fok ai moikigia karijo bu gavo na ijeg una roga e fok bu na giek.
27 Porque assim como o relâmpago sai do Oriente e se mostra no Ocidente, assim será a vinda do Filho do homem.
28 Regavo ja um kafo bu kaf ijia ram oga ja giakva ni vierafero ire mutur be fu moikigia namoro ja ijeg vierafek. Unam besum ijegvo ja ire iji na kuardiainva ijekin kafo giakva ni vierafero Emabuon Farif iji nan una rokoro ja ijeg vierafekno kiain.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 Regavo tavan iji ja ire ka ise iji biediame barke rad tavan iji fuka una nakikega asam fuba una sanak. Regavo ire fok varur gufia girme naoivo iji buka katime uduime arikega mujur iji buk buka varur gufia jafeksa arik.
29 "Imediatamente após a tribulação daqueles dias ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’.
30 Rega tavan ijia Emabuon Farif ijefuon anf iji nar varur gufia reke e moik igeko bu gieme niraik. Bu ijegrejknum gieke Emabuon Farif igi na daro nun ga sanainma nun ka ma bomana ijekma vana araf ijia ari ruak.
30 "Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as nações da terra se lamentarão e verão o Filho do homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 Ijegreare veg ka mamkanuk ijieb ijia foikega na ijia anera nun kege uniaga bu moik igefuon buin ijia ga varur gufefuon buin ijia e iji bijukuriak. Areme bur enun iji bu moik kafokafo igia karioinva iji na imut bijiainva ijin aferdiame una besum afuikno kiain.
31 E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 Jesu fu ijeg kuardiame uri in makam ijia bijame kia, Nin in makam iji game vierafef. Tavan iji in makam fu a kanamon iji ja game vierafero tavan iji juar mejo iji fun samairenmaro ja ijeg vierafej.
32 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 Unam besum ijegvo tavan iji ire fok ja giakva ja vierafero tavan iji na ruakfuon iji fuka samairenvo fun ijia anerenro ja ijeg vierafek.
33 Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
34 Regavo vuak igi naka ma kuardiav, Ire fok na kuardiavo iji e aganjon igi bu iviakma kari roko iji bu vek karine giame rad son aoik.
34 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
35 Regavo varur gufeko moikigi buka bakrek gavo vuak nun fuba barekgavo fu tavan bog ijia navakno kiain.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
36 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Tavan iji na una roko iji Godon anera varur gufia karijo iji abevo Godon Farif igi nak naka ba vierafen. Regavo fun Godri fuonkua tavan iji vierafen.
36 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão somente o Pai.
37 Regavo tavan iji Emabuon Farif igi na una ruakfuon iji fun unam besum izeg fu e Noan renma fu una ijeg rekfuon.
37 Como foi nos dias de Noé, assim também será na vinda do Filho do homem.
38 Usuibe do fuba firainma ijia e iji buka do kugi ine uri duok ine baru bara buon sanamiknum ijegre vake ka Noar sisim ijia ajikoga bu ijia aren.
38 Pois nos dias anteriores ao dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
39 — ausente —
39 e eles nada perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.
40 — ausente —
40 Dois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.
41 — ausente —
41 Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.
42 Ijefuon ni mukorigia gavknum karif. Ijefuon maiji ja tavan ivez E Bomana jon igi na una roko iji jaiji jaba vierafen.
42 "Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
43 Regavo madu igia faif. E niesamo be fu tavan ivez e befuon ar bujakafa ruakreno iji e ar koikin iji fun vierafekma iji fuba ninaikfuon. Regavo fu uri ijia fino ijefuon e niesamo iji fu izeg ar fuon iji bujame ajiekma bado fu ijia arek.
43 Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Ijefuon jak nika tavan bog samuaknum of. Ijefuon maiji Emabuon Farif igi na una roko iji jaba vierafenva ijia na ruakno kiain.
44 Assim, também vocês precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
45 Areme Jesu fu uri kia, Tavan iji na una vainva ijia janika ma vierafene e iji fu mukorigia vierafene kegoino igeg ikreof. E iji fu mukorigia vierafene reoke efuon bomana fu iji gakma fu kuaga fur una e iji funa ikreoijo iji samuagdiak. Fur samuagdiaga tavan bu duok ijo iji abekma fur migegare duok buon kege ro vajiak.
45 "Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
46 — ausente —
46 Feliz o servo a quem seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
47 — ausente —
47 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
48 — ausente —
48 Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora’,
49 — ausente —
49 e então comece a bater em seus conservos e a comer e a beber com os beberrões.
50 — ausente —
50 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe.
51 Fu una kekome e iji fijame dab kaname kuaga fu ar iji e i kufuikin bu niraiknum ubai jakiknamivo ijia buna fikno kiain.
51 Ele o punirá severamente e lhe dará lugar com os hipócritas, onde haverá choro e ranger de dentes".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.