Mateus 18
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA
1 Jesu fu ijeg kuardiamevo tavan ukakbe barekoga e vuak fuon faivo iji bu una uri kua, A vierafega e iji God fu oibuon samuagdiamo ijia e iji erar fuka e bomanano kuain?
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 — ausente —
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 — ausente —
3 e disse:
4 Ijefuon e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiebuon araf ijia e ikin rekfuon iji e iji fu una am ukakbe igi fu manino ijeg kabuaikabuaiki reoino e ijar fuka e fok asidiame e ikin rek.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 Ijefuon erar fu enun kafo am igekin iji if nun ijia oimardiavo iji fu madu nak oimardiamno kiain.
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 Regavo erar fu e iji bu oij asusame am ukakna igeg na ma vierafejo iji kam arafiriaga bu una ise reokva e iji nika mun bomana be dab uro fuon ijia kira saof uf ijia akozga fu urame do ikfuon.
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 Regavo e moikigia oijo iji esenia. Ijefuon maiji e ise reoijo iji buka una e roin biesiakok buka unam ma iji areme una unam ise iji reoij. Regavo igia faif. E iji bu ijeg ise reoijo iji tavan rad God fuka bu kam unam ise ijia arafiriakno kiain.
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 Areme Jesu fu uri vuak kafo ijeg bijiame kuardiain. Fu kia, E be erar a vierafega fu imut on vo diatat on ijieb a aferda dab ise rega na vierafe aka kafo kaniaufu korekfuon. A vierafe aka Godon unam ma iji abekafa vierafekma ni vajat on roin bu ise reoijo iji kege ijeg kaniaufu. A ijegrekma iji fuka markfuon. Regavo aba ijegrekma vajat on fok iji fuka ar ise mian naino ijia vak.
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Regavo madu a vierafega ni on ijar a aferdame ise rega ni niom on be jafe akoze. A ijegrekma iji fuka markfuon. Regavo aba ijegrekma ni niom ijar a dab ar ise mian naino ijia akozga a ijia vajai fian abekno kiain.
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 Jesu fu ijeg kuardiavake kia, E iji bu am ukaknak igeg na ma vierafejo iji jab oknum ni iken giavo. Ijefuon maiji na kuardiakrejo faif e ijekin ijiebuon anera iji bu samuagdiavo iji buk buka Godon nifak ijia oijo. Ijefuon unam izeg ja bu kam kafokafo reoijo iji mukor vierafeknum reokfuon.
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 Ijefuon maiji Emabuon Farif igi na ruainva iji na e iji bu Godon unam ma iji areme aibe ijia oijo ijin karauniakro ruain.
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 — ausente —
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 — ausente —
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Ijegvo Asoijon iji varur gufia fino iji fu e iji bu e ukakna igeg na ma vierafejo iji buiji fuka ijeg vierafen. Fu e ijekin besum fu va subikfuon iji fuka ba oimarkno kiain.
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 Jesu fu e fok vuak ijeg kuardiame vake kia, A uviaion be fu osik Jesu ma vierafeno ijar ise be afak rekma ni isuar oimarknum va fusik besum karine ise irerag fu afak renma iji kuaime amaref. A va ijeg fine kuaiga uviaion iji fun una oimarknum vuak a kuaimon iji faikma iji jan una besum agan igeg oimarknum ok.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 Regavo a kuardaga fuba una osik oimarknum vuak on iji faikma ni va e besum (1) vo baga nokarok (2) ijeg aferdia una va ga. A ijeg e nokarok (2) aferdia vaikin bu vuak izeg a fusik kuaimon iji bur ifejdiame kuaik.
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 Regavo fu madu e ijiebuon vuak iji fuba oimarknum faikma ni va e iji God ma vierafejo iji giakfuon. Regavo gaga fu ijekma ba oimarkma nika kuriaireme kuaga fu va e iji God ba ma vierafejo ijiena fioine kiain.
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 Jesu fu ijeg kuardiavako ijia fu madu kia, Vuak igi naka ma kuardiav, Irerag e bu moikigia reoga a vierafero fu ise ro a bijukuriamo iji God varur ijia fino iji fuk fu ijeg kuriaireme bijukuriak. Regavo irerag bu reoga a giame vierafero fu maro a oimardiako bu reoijo iji God varur gufia fino iji fuk fu besum ijeg oimardiak.
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 Regavo madu igia faif. Ja e nokarok (2) ja moikigia oine ire kafofuon oi besum vierafene sirimamene kuakva Asoinun varur gufia fino iji fu ifejdiak.
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 Ijefuon maiji e nokarok (2) vo nokbek (3) bu besum karine vuak kuaime nun sirimamekva na ijia buna fiknum buon bu sirimamejo iji faikno kiain.
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Areme Fita fu uri Jesu kua, E Bomana uviainun be fu nosik Jesu ma vierafeno fu ire ise be nun rekma na game arek. Regavo fu vek magiaga tavan bog nun ise rekma nabe tavan seven (7) ijeg game arekno kuain?
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Fita fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, Uviaion iji fu afak ise rega a tavan seven (7) ijesugin game arekma iji na vierafega fuka ba maren. Regavo madu a tavan seventi (70) ijeg game arekma iji madu fuka ba markfuon. Regavo fu tavan bog fuka magaga una afak ijeg ise reunaikma nin game oion ijia aregavo ab una iji bomana vierafemne kuain.
22 Jesus respondeu:
23 Jesu fu ijeg kuardiame uri vuak be ijeg bijame kuardiain. Fu kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ijekin. E kin be fu tavan be vierafe fuka efuon ikrejo iji kiaga bu funa besum afuim karine sinuom roin bu kenva ijin kuaime amarekro fu iji vierafen.
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 Ijefuon fun uri ijegrekoga bu e be iji fu sinuom ka mon ma bomana ijeg kenma ijin afeme fuon ruain.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Fu kekome uri sinuom iji fu kenma ijefuon mon iji una e kin ijin kimekrega fuka ba aresrega fu ijia aren. Ijefuon e kin iji fu uri efuon ikrejo roin kia, E guriga agbarak ga sinuom fuon fok ka kege una e kafobuon kimekfuon. Ja kege kimega bu mon ijefuon vajiaga ni kege ro sinuom igi fu karenma iji kimejno kiain.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 Fu ijeg kuaimga e iji fu vuak iji faima fuka bomana oifiaimga fu uri e kin ijefuon nifak ijia ato same soisoin. Fu soisoime kua, E-e ni isuar oi dasume fike na oga mon kafo biediekva na una ro vajakno kuain.
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 Fu ijeg kuardamga e kin iji fu vierafena fuka bomana oifiaima fu kuamga fuba kimen revo fum ijia areme keko vain.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Rega fun va oine una kaifuon be fu ur mon fuon ukakbe kuama fu vajainma iji bien. Fu bieme keko uro ijia kunaime kua, Eko iviakma migegare mon nun a inma iji una vef vajiemne kuain.
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 Fu ijeg kuardamga kaifuon iji fu una kua, Kainu e-e ni isuar oi dasume fike na oga mon kafo biediekma na una ro vajavno kuain.
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 Regavo e iji fuba una kaifuon ijefuon oifian aben revo fuka magaga kunaim dab dibur unain. Fu dab dibur uname kua, Ni ijia fiknum mon nun a inma ijin una kime barme nin keko vakne kuain.
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 E iji fu ijegrega e kaifijaf roin bu gava buka oifiadiain. Ijefuon bun una va e iji izeg fu renma ijin e kin iji kuardain.
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Bu ijeg kuardavga e kin iji fu kiamga bu e iji afeme rokga fu uri kua, E gurie aka e ma bakin aka e ise. A mon nun bomana ar in ga na ijefuon kuavga aka soisoimga na kuava a ijia areme vain.
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 Naiji a oifiadienma ijefuon na kuavga aba una na kimen revo a ijia areme vain. Regavo a irerafuon una uviaion iji izeg na renva ijeg aba fuon oifian abenmano kuain.
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 Rega e kin iji fuka uruvana deajin ijefuon fu kiamga bu e iji kunaim dab dibur unavga fu ijia fine vajai fian aben. Fu ijia fiknum mon fuon iji fu inma iji una kime baremne kiain.
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Jesu fu vuak ijeg bija kuardiame barekro kia, Ja e fok ja e ise iji fu kenma ijeg jaba kaifjon ijiebuon ise iji isuar giame oijon ijia arekva fuka ba marek. Ja ijegrekva God Asoinun varur gufia fino iji fuk fu ise jon iji fuba giame arekgavo fuka kam unam ma ise ijia arafiriakno kiain.
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.