Mateus 18

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesu fu ijeg kuardiamevo tavan ukakbe barekoga e vuak fuon faivo iji bu una uri kua, A vierafega e iji God fu oibuon samuagdiamo ijia e iji erar fuka e bomanano kuain?
1 Naquela mesma hora chegaram-se a Jesus os seus discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino do céu?
2 — ausente —
2 E Jesus, chamando uma criancinha, colocou-a no meio deles,
3 — ausente —
3 e disse: Na verdade eu vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como criancinhas, de modo algum entrareis no reino do céu.
4 Ijefuon e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiebuon araf ijia e ikin rekfuon iji e iji fu una am ukakbe igi fu manino ijeg kabuaikabuaiki reoino e ijar fuka e fok asidiame e ikin rek.
4 Portanto, todo aquele que se humilhar como esta criancinha, esse é o maior no reino do céu.
5 Ijefuon erar fu enun kafo am igekin iji if nun ijia oimardiavo iji fu madu nak oimardiamno kiain.
5 E quem receber em meu nome uma criancinha, tal como esta, recebe a mim.
6 Regavo erar fu e iji bu oij asusame am ukakna igeg na ma vierafejo iji kam arafiriaga bu una ise reokva e iji nika mun bomana be dab uro fuon ijia kira saof uf ijia akozga fu urame do ikfuon.
6 Mas, quem ofender um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para ele que pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que se afogasse no fundo do mar.
7 Regavo e moikigia oijo iji esenia. Ijefuon maiji e ise reoijo iji buka una e roin biesiakok buka unam ma iji areme una unam ise iji reoij. Regavo igia faif. E iji bu ijeg ise reoijo iji tavan rad God fuka bu kam unam ise ijia arafiriakno kiain.
7 Ai do mundo, por causa das ofensas! Pois é necessário que venham ofensas; mas ai do homem por quem vem a ofensa!
8 Areme Jesu fu uri vuak kafo ijeg bijiame kuardiain. Fu kia, E be erar a vierafega fu imut on vo diatat on ijieb a aferda dab ise rega na vierafe aka kafo kaniaufu korekfuon. A vierafe aka Godon unam ma iji abekafa vierafekma ni vajat on roin bu ise reoijo iji kege ijeg kaniaufu. A ijegrekma iji fuka markfuon. Regavo aba ijegrekma vajat on fok iji fuka ar ise mian naino ijia vak.
8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te ofender, corta-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida coxo ou aleijado, do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.
9 Regavo madu a vierafega ni on ijar a aferdame ise rega ni niom on be jafe akoze. A ijegrekma iji fuka markfuon. Regavo aba ijegrekma ni niom ijar a dab ar ise mian naino ijia akozga a ijia vajai fian abekno kiain.
9 E, se o teu olho te ofender, arranca-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida com um olho só, do que, tendo dois olhos, seres lançado no fogo do inferno.
10 Jesu fu ijeg kuardiavake kia, E iji bu am ukaknak igeg na ma vierafejo iji jab oknum ni iken giavo. Ijefuon maiji na kuardiakrejo faif e ijekin ijiebuon anera iji bu samuagdiavo iji buk buka Godon nifak ijia oijo. Ijefuon unam izeg ja bu kam kafokafo reoijo iji mukor vierafeknum reokfuon.
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos, porque eu vos digo que os seus anjos no céu sempre veem a face de meu Pai que está no céu.
11 Ijefuon maiji Emabuon Farif igi na ruainva iji na e iji bu Godon unam ma iji areme aibe ijia oijo ijin karauniakro ruain.
11 Portanto o Filho do homem veio salvar o que estava perdido.
12 — ausente —
12 O que vos parece? Se algum homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, ele não irá pelos montes, deixando as noventa e nove, em busca da que se desgarrou?
13 — ausente —
13 E, se porventura a encontra, na verdade eu vos digo que ele se regozijará mais com aquela ovelha, do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Ijegvo Asoijon iji varur gufia fino iji fu e iji bu e ukakna igeg na ma vierafejo iji buiji fuka ijeg vierafen. Fu e ijekin besum fu va subikfuon iji fuka ba oimarkno kiain.
14 Assim também, não é a vontade de vosso Pai que está no céu, que se pereça um destes pequeninos.
15 Jesu fu e fok vuak ijeg kuardiame vake kia, A uviaion be fu osik Jesu ma vierafeno ijar ise be afak rekma ni isuar oimarknum va fusik besum karine ise irerag fu afak renma iji kuaime amaref. A va ijeg fine kuaiga uviaion iji fun una oimarknum vuak a kuaimon iji faikma iji jan una besum agan igeg oimarknum ok.
15 Além disso, se teu irmão pecar contra ti, vai, e diz-lhe a sua culpa entre ti e ele somente; se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão.
16 Regavo a kuardaga fuba una osik oimarknum vuak on iji faikma ni va e besum (1) vo baga nokarok (2) ijeg aferdia una va ga. A ijeg e nokarok (2) aferdia vaikin bu vuak izeg a fusik kuaimon iji bur ifejdiame kuaik.
16 Se, porém, ele não te ouvir, então leva contigo mais um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas cada palavra seja confirmada.
17 Regavo fu madu e ijiebuon vuak iji fuba oimarknum faikma ni va e iji God ma vierafejo iji giakfuon. Regavo gaga fu ijekma ba oimarkma nika kuriaireme kuaga fu va e iji God ba ma vierafejo ijiena fioine kiain.
17 E, se ele recusar ouvi-los, dize-o à igreja; mas se recusar ouvir a igreja, seja ele para ti como um homem gentio e um publicano.
18 Jesu fu ijeg kuardiavako ijia fu madu kia, Vuak igi naka ma kuardiav, Irerag e bu moikigia reoga a vierafero fu ise ro a bijukuriamo iji God varur ijia fino iji fuk fu ijeg kuriaireme bijukuriak. Regavo irerag bu reoga a giame vierafero fu maro a oimardiako bu reoijo iji God varur gufia fino iji fuk fu besum ijeg oimardiak.
18 Na verdade eu vos digo: Tudo o que ligardes na terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes na terra será desligado no céu.
19 Regavo madu igia faif. Ja e nokarok (2) ja moikigia oine ire kafofuon oi besum vierafene sirimamene kuakva Asoinun varur gufia fino iji fu ifejdiak.
19 Ainda eu vos digo que, se dois de vós concordarem na terra acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está no céu.
20 Ijefuon maiji e nokarok (2) vo nokbek (3) bu besum karine vuak kuaime nun sirimamekva na ijia buna fiknum buon bu sirimamejo iji faikno kiain.
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou eu no meio deles.
21 Areme Fita fu uri Jesu kua, E Bomana uviainun be fu nosik Jesu ma vierafeno fu ire ise be nun rekma na game arek. Regavo fu vek magiaga tavan bog nun ise rekma nabe tavan seven (7) ijeg game arekno kuain?
21 Então Pedro, aproximando-se dele, disse: Senhor, até quantas vezes o meu irmão pecará contra mim, e eu o perdoarei? Até sete vezes?
22 Fita fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, Uviaion iji fu afak ise rega a tavan seven (7) ijesugin game arekma iji na vierafega fuka ba maren. Regavo madu a tavan seventi (70) ijeg game arekma iji madu fuka ba markfuon. Regavo fu tavan bog fuka magaga una afak ijeg ise reunaikma nin game oion ijia aregavo ab una iji bomana vierafemne kuain.
22 Jesus lhe disse: Eu não te digo que até sete vezes; mas até setenta vezes sete.
23 Jesu fu ijeg kuardiame uri vuak be ijeg bijame kuardiain. Fu kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ijekin. E kin be fu tavan be vierafe fuka efuon ikrejo iji kiaga bu funa besum afuim karine sinuom roin bu kenva ijin kuaime amarekro fu iji vierafen.
23 Portanto, o reino do céu é semelhante a certo rei, que quis acertar contas com os seus servos.
24 Ijefuon fun uri ijegrekoga bu e be iji fu sinuom ka mon ma bomana ijeg kenma ijin afeme fuon ruain.
24 E, começando a acertá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos.
25 Fu kekome uri sinuom iji fu kenma ijefuon mon iji una e kin ijin kimekrega fuka ba aresrega fu ijia aren. Ijefuon e kin iji fu uri efuon ikrejo roin kia, E guriga agbarak ga sinuom fuon fok ka kege una e kafobuon kimekfuon. Ja kege kimega bu mon ijefuon vajiaga ni kege ro sinuom igi fu karenma iji kimejno kiain.
25 Porém, não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos ele, e sua esposa e seus filhos, e tudo que ele tinha, e que o pagamento fosse feito.
26 Fu ijeg kuaimga e iji fu vuak iji faima fuka bomana oifiaimga fu uri e kin ijefuon nifak ijia ato same soisoin. Fu soisoime kua, E-e ni isuar oi dasume fike na oga mon kafo biediekva na una ro vajakno kuain.
26 Então o servo se prostrou, e o adorou, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, e eu tudo te pagarei.
27 Fu ijeg kuardamga e kin iji fu vierafena fuka bomana oifiaima fu kuamga fuba kimen revo fum ijia areme keko vain.
27 Então, movido de compaixão, o senhor do servo soltou-o e perdoou-lhe a dívida.
28 Rega fun va oine una kaifuon be fu ur mon fuon ukakbe kuama fu vajainma iji bien. Fu bieme keko uro ijia kunaime kua, Eko iviakma migegare mon nun a inma iji una vef vajiemne kuain.
28 Saindo, porém, este servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, lançando mão dele, tomou-o pela garganta, dizendo: Paga-me o que tu me deves.
29 Fu ijeg kuardamga kaifuon iji fu una kua, Kainu e-e ni isuar oi dasume fike na oga mon kafo biediekma na una ro vajavno kuain.
29 Então o seu conservo, caindo-lhe aos pés, pediu-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo.
30 Regavo e iji fuba una kaifuon ijefuon oifian aben revo fuka magaga kunaim dab dibur unain. Fu dab dibur uname kua, Ni ijia fiknum mon nun a inma ijin una kime barme nin keko vakne kuain.
30 Ele, porém, não quis; antes, lançou-o na prisão, até que pagasse a dívida.
31 E iji fu ijegrega e kaifijaf roin bu gava buka oifiadiain. Ijefuon bun una va e iji izeg fu renma ijin e kin iji kuardain.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que foi feito, entristeceram-se muito, e foram contar a seu senhor tudo o que foi feito.
32 Bu ijeg kuardavga e kin iji fu kiamga bu e iji afeme rokga fu uri kua, E gurie aka e ma bakin aka e ise. A mon nun bomana ar in ga na ijefuon kuavga aka soisoimga na kuava a ijia areme vain.
32 Seu senhor então, chamando-o, disse-lhe: Servo perverso, perdoei-te toda aquela dívida, porque tu me suplicaste.
33 Naiji a oifiadienma ijefuon na kuavga aba una na kimen revo a ijia areme vain. Regavo a irerafuon una uviaion iji izeg na renva ijeg aba fuon oifian abenmano kuain.
33 Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?
34 Rega e kin iji fuka uruvana deajin ijefuon fu kiamga bu e iji kunaim dab dibur unavga fu ijia fine vajai fian aben. Fu ijia fiknum mon fuon iji fu inma iji una kime baremne kiain.
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que ele pagasse tudo o que lhe devia.
35 Jesu fu vuak ijeg bija kuardiame barekro kia, Ja e fok ja e ise iji fu kenma ijeg jaba kaifjon ijiebuon ise iji isuar giame oijon ijia arekva fuka ba marek. Ja ijegrekva God Asoinun varur gufia fino iji fuk fu ise jon iji fuba giame arekgavo fuka kam unam ma ise ijia arafiriakno kiain.
35 Assim também meu Pai celeste fará convosco, se de coração não perdoardes cada um as ofensas do seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.