Mateus 10
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Jesu fun e vuak fuon faivo tuer (12) iji kiamga bu rokga fu daro fuon iji miain. Fu daro iji bu abe kaven ise kiaga bu e iji areme vakfuon ga e adam abejo iji amardiakfuon iji miain.
1 Jesus reuniu seus doze discípulos e lhes deu autoridade para expulsar espíritos impuros e curar todo tipo de enfermidade e doença.
2 — ausente —
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, também chamado Pedro, depois André, irmão de Pedro, Tiago, filho de Zebedeu, João, irmão de Tiago,
3 — ausente —
3 Filipe, Bartolomeu, Tomé, Mateus, o cobrador de impostos, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu,
4 Areme ura e Saimon e iji bu kua Serotno kuavo ijiga Judas e iji bu kua Iskariotno kuavo e iji fu Jesu abe una e ise rejo iji miainma ijin ken.
4 Simão, o cananeu, Judas Iscariotes, que depois traiu Jesus.
5 Jesu fu e tuer (12) e iji ik fuon rekfuon ijin kege ar guf ijia uniame vuak ijeg kuardiamga bu vain. Fu kia, Ja vakva jab e Jius bakin ijiebuon moik ijia vako revo madu e Sameriakobuon mai ijia kafo jab aru vak.
5 Jesus enviou os Doze com as seguintes instruções: “Não vão aos gentios nem aos samaritanos;
6 Regavo ja vakva nin e Isrerko iji bu maf-sif igeg sauime ka isema karioinva ijiebuon ar ijia vaf.
6 vão, antes, às ovelhas perdidas do povo de Israel.
7 Va bu karinva ijia vuak igi kuardiame kia, Tavan iji God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiakfuon iji fun samairenmano kiaf.
7 Vão e anunciem que o reino dos céus está próximo.
8 Ja va vuak iji kuardiaknum vo e adagin iji amardia bu una madiaknum vo e aoivo iji kia bu una urif. Regavo madu e iji bu adam refrosi abejo iji amardia bu una madiav. Regavo madu ni e iji bu kaven ise ijieb ninarukiainva ijin kuriaireme kiaga bu e iji areme usem vaf. Regavo igia faif. Daro nun igi na vajiainva iji ja mon kime kenva bakin. Ijefuon irerag ja va kegoijo iji jab una vef ijefuon ire kafo karekuai vierafek.
8 Curem os doentes, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos e expulsem os demônios. Deem de graça, pois também de graça vocês receberam.
9 Regavo madu igia faif. Jab ire gord ga sirva ga mon kavuan kafo kege ok.
9 “Não levem no cinto moedas de ouro, prata ou mesmo de cobre.
10 Regavo madu jab e iji bu ire kafofuon ninamivo iji matiame kamuij mamkanuk kege ok. Regavo jab ugon ja savo iji uruvana ke ok ga jab diak surif ja savo ga guduar ja bijuasamoijo iji kafo kege ok. Ijefuon maiji irerag fok e ikreoijo bu kekfuon iji bu e iji bu ifejdiavo ijieb samuagdiaknum ifejdiak.
10 Não levem bolsa de viagem, nem outra muda de roupa, nem sandálias, nem cajado. Quem trabalha merece seu sustento.
11 Regavo madu igia faif. Ja oine mai mamkanuk kafo ijia vakva ni giamga e be erar fu ja oimardiaknum aferdiaga ni ijia funa karif. Ja ijia funa karine vo nin ar iji areme vaf.
11 “Sempre que entrarem em uma cidade ou povoado, procurem uma pessoa digna e fiquem em sua casa até partirem.
12 — ausente —
12 Quando entrarem na casa, saúdem-na com a paz.
13 — ausente —
13 Se o lar se revelar digno, que sua paz permaneça nela; se não, retirem a bênção.
14 Ja afuime ar guf ijia oga e buba ja oimardiame aferdiakva ni ar ga mai iji areme vaf. Regavo madu ni uri diak surif jon ja savo iji azome kuotuvat iji kaniaseme ni ar iji areme vaf. Ja ijegrekin e mai ijia karinva bu giame vierafero ja bu jan mukor magiainvaro bu ijeg vierafek.
14 Se alguma casa ou cidade se recusar a recebê-los ou a ouvir sua mensagem, sacudam a poeira dos pés ao sair.
15 Regavo vuak igi naka ma kuardiav, Tavan radkma iji God fu una moikigia e ise kegoijo iji kege mazim giakma ijia ar Sodom ko Gomora iji fum sibank kege arafiriaken. Regavo una e iji eraneb bu ja nuigafiavo iji fuka kam unam ise ijia arafiriaga bu vajai fian abek.
15 Eu lhes digo a verdade: no dia do juízo, as cidades perversas de Sodoma e Gomorra serão tratadas com menos rigor que essa cidade.
16 Regavo igia faif. Jaiji na um kukoro igeg kege e ise siroij kuriai e jakiavo igekin uf ijia uniaga ja vak. Ijefuon ja va ik reokva ni amarigia jon samuanamiknum oij asusame kabuaikabuaikin ik jon ma ijesugin reof. Regavo jab uri bijaiknum vo ire ise kafo rega bu ja kam arafiriak.
16 “Ouçam, eu os envio como ovelhas no meio de lobos. Portanto, sejam espertos como serpentes e simples como pombas.
17 Regavo ja okva ni e iji mukor giaknum of. E iji buka oine ja tofdiame kam e kot faivo ijiebuon vakfuon. Regavo madu buka e Jiusbuon ar ukakna bu vuak kuaivo guf ijia fijiakfuon.
17 Tenham cuidado, pois vocês serão entregues aos tribunais e chicoteados nas sinagogas.
18 Regavo madu ja nuifuon ik reoijo ijefuon e bu ka ja tofdia kam e kin kafo ga e Romkobuon e mamkanuk ijiebuon vakfuon. Bu aferdia ijia vaga ja e mamkanuk iji abevo e Jius bakin ijiebuon nifak ijia ireme Godon vuak ma iji kuardiakfuon.
18 Por minha causa serão julgados diante de governantes e reis, mas essa será a oportunidade de falar a meu respeito a eles e aos gentios.
19 — ausente —
19 Quando forem presos, não se preocupem com o modo como responderão nem com o que dirão. Naquele momento, as palavras certas lhes serão concedidas,
20 — ausente —
20 pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito de seu Pai falará por meio de vocês.
21 Regavo vake tavan iji e bu uri e nuifuon ikrejo iji kania bu aoivo ijia e buka uri uviaifijaf ga afijaf iji koikbuon kege una foris vajiaga bu kania bu aoik. Regavo madu am iji bu una karoime eofijaf iji koikbuon sivisaga foris bu va kania bu aoik.
21 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
22 Ja nuifuon ikrejo ijefuodo e fok buka ja ziegafiakfuon. Regavo eraneb bu giriesa magaga nuifuon ikre vake buin ijia usevo e iji God fu karauniak.
22 Todos os odiarão por minha causa, mas quem perseverar até o fim será salvo.
23 Regavo madu ja mai be ijia vaga e bu ja kaniaknum unam ise kafo jon rekva ni mai iji areme una be ijia vaf. Regavo igia faif. Mai fok ar Isrer guf ijia karioinva iji roin vuak nun jaba abe kuardiame barenva ijia Emabuon Farif igi na una ruakno kiain.
23 Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para outra. Eu lhes digo a verdade: o Filho do Homem voltará antes que tenham percorrido todas as cidades de Israel.
24 Jesu fu ijeg kuardiame vake kia, E iji fu sikur reno iji fu efuon fu nijaimo ijefuon nigen iji fu fur asinma bakin. Regavo madu e monfuon ikreno bakin iji fu e bomana fuon iji fu fur asikma bakin.
24 “O discípulo não está acima de seu mestre, nem o escravo acima de seu senhor.
25 Ijefuon e iji fu sikur reno ijiga e iji fuba monfuon ikreno iji bu e mamkanuk buon matiame buonak kegokva iji fun marek. Regavo e iji na bu kiev aiji a Setan e kaven ise ijiebuon e bomanano kiev. Ijefuon bu E Bomana jon igi na bu izeg kiekva iji na vierafe ijefuon jak buka kam ma if ise ijia ifdiakfuon.
25 Para o discípulo é suficiente ser como seu mestre, e o escravo, como seu senhor. Uma vez que o dono da casa foi chamado de Belzebu, os membros da família serão chamados de nomes ainda piores!
26 Ijefuon e ise bu ire ise kafokafo jon rega jab giame juk. Ijefuon maiji unam ise buon fok kafokafo bu isuar nuriet reoijo iji rad God fu kege una e fok ijiebuon nifak ijia samafrega bu giak.
26 “Não tenham medo daqueles que os ameaçam, pois virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
27 Regavo vuak irerag na naki kuardiavo iji ni jasik maza ijia useme dab e fok kuardiaf. Regavo vuak irerag no isuar nuvuonkua kuaimoinva iji nika abe useme ar iror fok kuardiame vaf.
27 O que agora lhes digo no escuro, anunciem às claras, e o que sussurro em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 Regavo jab e iji bu kaven jon iji buba kaniagavo bum vajai surif jon ijesugin kaniakrejo iji giame juk. Regavo e iji ja jukfuon iji nika God iji fu vajai surif abevo kaven iji kege mian iji tavan bog ijia naivako ijia kozega ja naoime barekfuon ijin juf.
28 “Não tenham medo dos que querem matar o corpo; eles não podem tocar na alma. Temam somente a Deus, que pode destruir no inferno tanto a alma como o corpo.
29 Regavo igia faif. E bu um ukakna (um sfaro) roin kege una e kafobuon kimekva buka mon ukakna kafo kekfuon. Ijegvo God Asoijon iji fu fuon vierafenma ijia fu ire ka ukakna ijekin iji fu nuigafiamo bakin gavo fuka oijmiaknum samuagdiamon.
29 Quanto custam dois pardais? Uma moeda de cobre? No entanto, nenhum deles cai no chão sem o conhecimento de seu Pai.
30 Regavo madu nigen jau jon izeg bu ijia irenva iji God fun vierafen.
30 Quanto a vocês, até os cabelos de sua cabeça estão contados.
31 Regavo um ukakna ijiga nigen jau iji buka ire ukakna gavo God fu fuon vierafenma ijia ire iji fu vek mukor samuagdiam. Ijefuon jak jaka Godon ire ikin kafo fu oijmiamo ijefuon ja fuka ijeg amarigia samuagdiamno jab juk.
31 Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
32 Regavo erar fu e nifak ijia oknum kuai na Jesuon agano kuaimon iji nasik varur ijia Asoinun iji kua e iji fu e nuno kuak.
32 “Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
33 Regavo erar fu e nifak ijia na uzamo iji nasik varur ijia Asoinun ijefuon nifak ijia manine kua e iji fu enun bano kuakno kiain.
33 Mas quem me negar aqui na terra, eu também o negarei diante de meu Pai no céu.
34 — ausente —
34 “Não imaginem que vim trazer paz à terra! Não vim trazer paz, mas a espada.
35 — ausente —
35 ‘Vim para pôr o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 Regavo iji bu ijegrekva iji bu e garerb kafo ijieb buna ijegrekva bakin. Regavo buka e gire besum karijo ijieb una buon ziegafanamime uri buon karijo iji dab iserek.
36 Seus inimigos estarão em sua própria casa’.
37 Regavo madu e be erar fu asoifuon ga asiefuon ijin uruvana oijmiagavo na fum sibank oijmiemo e iji fuba aresredo fu izeg kua na Jesuon agano kuaik. Regavo madu erar fu farifuon ga kabaifuon iji uruvana oijmagavo una na fu sibank oijmiemo e iji fuba aresredo fu izeg kua na Jesuon agano kuaikfuon.
37 “Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim não é digno de mim; e quem ama seu filho ou sua filha mais que a mim não é digno de mim.
38 Regavo erar fuba na oijmieme uri makai nun ijia jajieme vajai fian abeoino e iji fuka ba aresredo fuba e vuak nun faimo rek.
38 Quem se recusa a tomar sua cruz e me seguir não é digno de mim.
39 Regavo erar fu moikigia tavan bog fuon vierafenma iji oijmaknum kegoino iji rad fu una izeg unam ma karivako iji abekma bakin. Regavo erar fu moikigia tavan bog fuon ma fivakfuon iji fuka dazmevo una e roin vierafeknum oijmiame ifejdiafoino e iji fu rad unam ma karivako iji abek.
39 Quem se apegar à própria vida a perderá; mas quem abrir mão de sua vida por minha causa a encontrará.
40 Regavo igia faif. Erar fu ja oimardiaknum aferdiamo iji fu madu na oimardieknum aferdiem. Regavo erar fu na oimardieknum aferdiemo iji fu madu e iji fu kiemga na ruainva iji oimardaknum afem.
40 “Quem recebe vocês recebe a mim, e quem me recebe também recebe aquele que me enviou.
41 Regavo madu erar fu e iji Godon vuak vierafene kuaimo iji amarigia giame oimardiaknum aferdiame samuagdiamo iji fun maren. Fu ijegreno ijefuon fu ire ma iji God fu bu vajiamo iji roin kekfuon. Regavo madu erar fu e iji Godon unam ma ijesugin kegoino iji amarigia game oimardaknum afeme samuagdamo iji fun maren. Fu ijegreno ijefuon fu ire ma iji God fu e iji vajamo iji roin kekfuon.
41 Quem acolhe um profeta como alguém que fala da parte de Deus recebe a mesma recompensa que um profeta. E quem acolhe um justo por causa de sua justiça recebe uma recompensa igual à dele.
42 Regavo igia faif. E be erar fu vierafero jaiji ja e vuak nun faivo ijiro fu uri ire ukakna kafo ifejdiamo iji God fuka rad unam ma kafo fuon rekno kiain.
42 Se alguém der um copo de água fria que seja ao menor de meus seguidores, certamente não perderá sua recompensa”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.