Mateus 10
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Jesu fun e vuak fuon faivo tuer (12) iji kiamga bu rokga fu daro fuon iji miain. Fu daro iji bu abe kaven ise kiaga bu e iji areme vakfuon ga e adam abejo iji amardiakfuon iji miain.
1 Chamando seus doze discípulos, deu-lhes autoridade para expulsar espíritos imundos e curar todas as doenças e enfermidades.
2 — ausente —
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 — ausente —
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 Areme ura e Saimon e iji bu kua Serotno kuavo ijiga Judas e iji bu kua Iskariotno kuavo e iji fu Jesu abe una e ise rejo iji miainma ijin ken.
4 Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
5 Jesu fu e tuer (12) e iji ik fuon rekfuon ijin kege ar guf ijia uniame vuak ijeg kuardiamga bu vain. Fu kia, Ja vakva jab e Jius bakin ijiebuon moik ijia vako revo madu e Sameriakobuon mai ijia kafo jab aru vak.
5 Jesus enviou estes doze com as seguintes instruções: "Não se dirijam aos gentios, nem entrem em cidade alguma dos samaritanos.
6 Regavo ja vakva nin e Isrerko iji bu maf-sif igeg sauime ka isema karioinva ijiebuon ar ijia vaf.
6 Antes, dirijam-se às ovelhas perdidas de Israel.
7 Va bu karinva ijia vuak igi kuardiame kia, Tavan iji God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiakfuon iji fun samairenmano kiaf.
7 Por onde forem, preguem esta mensagem: ‘O Reino dos céus está próximo’.
8 Ja va vuak iji kuardiaknum vo e adagin iji amardia bu una madiaknum vo e aoivo iji kia bu una urif. Regavo madu e iji bu adam refrosi abejo iji amardia bu una madiav. Regavo madu ni e iji bu kaven ise ijieb ninarukiainva ijin kuriaireme kiaga bu e iji areme usem vaf. Regavo igia faif. Daro nun igi na vajiainva iji ja mon kime kenva bakin. Ijefuon irerag ja va kegoijo iji jab una vef ijefuon ire kafo karekuai vierafek.
8 Curem os enfermos, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos, expulsem os demônios. Vocês receberam de graça; dêem também de graça.
9 Regavo madu igia faif. Jab ire gord ga sirva ga mon kavuan kafo kege ok.
9 Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
10 Regavo madu jab e iji bu ire kafofuon ninamivo iji matiame kamuij mamkanuk kege ok. Regavo jab ugon ja savo iji uruvana ke ok ga jab diak surif ja savo ga guduar ja bijuasamoijo iji kafo kege ok. Ijefuon maiji irerag fok e ikreoijo bu kekfuon iji bu e iji bu ifejdiavo ijieb samuagdiaknum ifejdiak.
10 não levem nenhum saco de viagem, nem túnica extra, nem sandálias, nem bordão; pois o trabalhador é digno do seu sustento.
11 Regavo madu igia faif. Ja oine mai mamkanuk kafo ijia vakva ni giamga e be erar fu ja oimardiaknum aferdiaga ni ijia funa karif. Ja ijia funa karine vo nin ar iji areme vaf.
11 "Na cidade ou povoado em que entrarem, procurem alguém digno de recebê-los, e fiquem em sua casa até partirem.
12 — ausente —
12 Ao entrarem na casa, saúdem-na.
13 — ausente —
13 Se a casa for digna, que a paz de vocês repouse sobre ela; se não for, que a paz retorne para vocês.
14 Ja afuime ar guf ijia oga e buba ja oimardiame aferdiakva ni ar ga mai iji areme vaf. Regavo madu ni uri diak surif jon ja savo iji azome kuotuvat iji kaniaseme ni ar iji areme vaf. Ja ijegrekin e mai ijia karinva bu giame vierafero ja bu jan mukor magiainvaro bu ijeg vierafek.
14 Se alguém não os receber nem ouvir suas palavras, sacudam a poeira dos pés, quando saírem daquela casa ou cidade.
15 Regavo vuak igi naka ma kuardiav, Tavan radkma iji God fu una moikigia e ise kegoijo iji kege mazim giakma ijia ar Sodom ko Gomora iji fum sibank kege arafiriaken. Regavo una e iji eraneb bu ja nuigafiavo iji fuka kam unam ise ijia arafiriaga bu vajai fian abek.
15 Eu lhes digo a verdade: No dia do juízo haverá menor rigor para Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 Regavo igia faif. Jaiji na um kukoro igeg kege e ise siroij kuriai e jakiavo igekin uf ijia uniaga ja vak. Ijefuon ja va ik reokva ni amarigia jon samuanamiknum oij asusame kabuaikabuaikin ik jon ma ijesugin reof. Regavo jab uri bijaiknum vo ire ise kafo rega bu ja kam arafiriak.
16 Eu os estou enviando como ovelhas entre lobos. Portanto, sejam prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
17 Regavo ja okva ni e iji mukor giaknum of. E iji buka oine ja tofdiame kam e kot faivo ijiebuon vakfuon. Regavo madu buka e Jiusbuon ar ukakna bu vuak kuaivo guf ijia fijiakfuon.
17 "Tenham cuidado, pois os homens os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas sinagogas deles.
18 Regavo madu ja nuifuon ik reoijo ijefuon e bu ka ja tofdia kam e kin kafo ga e Romkobuon e mamkanuk ijiebuon vakfuon. Bu aferdia ijia vaga ja e mamkanuk iji abevo e Jius bakin ijiebuon nifak ijia ireme Godon vuak ma iji kuardiakfuon.
18 Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis como testemunhas a eles e aos gentios.
19 — ausente —
19 Mas quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizer. Naquela hora lhes será dado o que dizer,
20 — ausente —
20 pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito do Pai de vocês falará por intermédio de vocês.
21 Regavo vake tavan iji e bu uri e nuifuon ikrejo iji kania bu aoivo ijia e buka uri uviaifijaf ga afijaf iji koikbuon kege una foris vajiaga bu kania bu aoik. Regavo madu am iji bu una karoime eofijaf iji koikbuon sivisaga foris bu va kania bu aoik.
21 "O irmão entregará à morte o seu irmão, e o pai o seu filho; filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
22 Ja nuifuon ikrejo ijefuodo e fok buka ja ziegafiakfuon. Regavo eraneb bu giriesa magaga nuifuon ikre vake buin ijia usevo e iji God fu karauniak.
22 Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Regavo madu ja mai be ijia vaga e bu ja kaniaknum unam ise kafo jon rekva ni mai iji areme una be ijia vaf. Regavo igia faif. Mai fok ar Isrer guf ijia karioinva iji roin vuak nun jaba abe kuardiame barenva ijia Emabuon Farif igi na una ruakno kiain.
23 Quando forem perseguidos num lugar, fujam para outro. Eu lhes garanto que vocês não terão percorrido todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
24 Jesu fu ijeg kuardiame vake kia, E iji fu sikur reno iji fu efuon fu nijaimo ijefuon nigen iji fu fur asinma bakin. Regavo madu e monfuon ikreno bakin iji fu e bomana fuon iji fu fur asikma bakin.
24 "O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.
25 Ijefuon e iji fu sikur reno ijiga e iji fuba monfuon ikreno iji bu e mamkanuk buon matiame buonak kegokva iji fun marek. Regavo e iji na bu kiev aiji a Setan e kaven ise ijiebuon e bomanano kiev. Ijefuon bu E Bomana jon igi na bu izeg kiekva iji na vierafe ijefuon jak buka kam ma if ise ijia ifdiakfuon.
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se o dono da casa foi chamado Belzebu, quanto mais os membros da sua família!
26 Ijefuon e ise bu ire ise kafokafo jon rega jab giame juk. Ijefuon maiji unam ise buon fok kafokafo bu isuar nuriet reoijo iji rad God fu kege una e fok ijiebuon nifak ijia samafrega bu giak.
26 "Portanto, não tenham medo deles. Não há nada escondido que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
27 Regavo vuak irerag na naki kuardiavo iji ni jasik maza ijia useme dab e fok kuardiaf. Regavo vuak irerag no isuar nuvuonkua kuaimoinva iji nika abe useme ar iror fok kuardiame vaf.
27 O que eu lhes digo na escuridão, falem à luz do dia; o que é sussurrado em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 Regavo jab e iji bu kaven jon iji buba kaniagavo bum vajai surif jon ijesugin kaniakrejo iji giame juk. Regavo e iji ja jukfuon iji nika God iji fu vajai surif abevo kaven iji kege mian iji tavan bog ijia naivako ijia kozega ja naoime barekfuon ijin juf.
28 Não tenham medo dos que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Antes, tenham medo daquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 Regavo igia faif. E bu um ukakna (um sfaro) roin kege una e kafobuon kimekva buka mon ukakna kafo kekfuon. Ijegvo God Asoijon iji fu fuon vierafenma ijia fu ire ka ukakna ijekin iji fu nuigafiamo bakin gavo fuka oijmiaknum samuagdiamon.
29 Não se vendem dois pardais por uma moedinha? Contudo, nenhum deles cai no chão sem o consentimento do Pai de vocês.
30 Regavo madu nigen jau jon izeg bu ijia irenva iji God fun vierafen.
30 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
31 Regavo um ukakna ijiga nigen jau iji buka ire ukakna gavo God fu fuon vierafenma ijia ire iji fu vek mukor samuagdiam. Ijefuon jak jaka Godon ire ikin kafo fu oijmiamo ijefuon ja fuka ijeg amarigia samuagdiamno jab juk.
31 Portanto, não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
32 Regavo erar fu e nifak ijia oknum kuai na Jesuon agano kuaimon iji nasik varur ijia Asoinun iji kua e iji fu e nuno kuak.
32 "Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
33 Regavo erar fu e nifak ijia na uzamo iji nasik varur ijia Asoinun ijefuon nifak ijia manine kua e iji fu enun bano kuakno kiain.
33 Mas aquele que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante do meu Pai que está nos céus.
34 — ausente —
34 "Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 — ausente —
35 Pois vim para fazer que ‘o homem fique contra seu pai, a filha contra sua mãe, a nora contra sua sogra;
36 Regavo iji bu ijegrekva iji bu e garerb kafo ijieb buna ijegrekva bakin. Regavo buka e gire besum karijo ijieb una buon ziegafanamime uri buon karijo iji dab iserek.
36 os inimigos do homem serão os da sua própria família’.
37 Regavo madu e be erar fu asoifuon ga asiefuon ijin uruvana oijmiagavo na fum sibank oijmiemo e iji fuba aresredo fu izeg kua na Jesuon agano kuaik. Regavo madu erar fu farifuon ga kabaifuon iji uruvana oijmagavo una na fu sibank oijmiemo e iji fuba aresredo fu izeg kua na Jesuon agano kuaikfuon.
37 "Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 Regavo erar fuba na oijmieme uri makai nun ijia jajieme vajai fian abeoino e iji fuka ba aresredo fuba e vuak nun faimo rek.
38 e quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 Regavo erar fu moikigia tavan bog fuon vierafenma iji oijmaknum kegoino iji rad fu una izeg unam ma karivako iji abekma bakin. Regavo erar fu moikigia tavan bog fuon ma fivakfuon iji fuka dazmevo una e roin vierafeknum oijmiame ifejdiafoino e iji fu rad unam ma karivako iji abek.
39 Quem acha a sua vida a perderá, e quem perde a sua vida por minha causa a encontrará.
40 Regavo igia faif. Erar fu ja oimardiaknum aferdiamo iji fu madu na oimardieknum aferdiem. Regavo erar fu na oimardieknum aferdiemo iji fu madu e iji fu kiemga na ruainva iji oimardaknum afem.
40 "Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Regavo madu erar fu e iji Godon vuak vierafene kuaimo iji amarigia giame oimardiaknum aferdiame samuagdiamo iji fun maren. Fu ijegreno ijefuon fu ire ma iji God fu bu vajiamo iji roin kekfuon. Regavo madu erar fu e iji Godon unam ma ijesugin kegoino iji amarigia game oimardaknum afeme samuagdamo iji fun maren. Fu ijegreno ijefuon fu ire ma iji God fu e iji vajamo iji roin kekfuon.
41 Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
42 Regavo igia faif. E be erar fu vierafero jaiji ja e vuak nun faivo ijiro fu uri ire ukakna kafo ifejdiamo iji God fuka rad unam ma kafo fuon rekno kiain.
42 E se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu lhes asseguro que não perderá a sua recompensa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.