Marcos 13
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Jesu fu Jerusarem ijia Godon ar bomana bu afuime sirimamejo iji areme keko vako ijia e vuak fuon faimo be fu uri kua, E nijaidiamo ar garia ga. Buka mun ma ijia kege ar gari dab mukorigia sainvano kuain.
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 Fu ijeg kuamga Jesu fu uri kia, Mun besubesum guri bu kege ar guri sainva iji rad buba iji bu name ajienva ijia ijeg naoime vak. Regavo mun fok bu eb bujaga buka uduime arikno kiain.
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 Jesu fu ijeg kuardiame fun va gara uruor be bu kua Orivsno kuavo ijia fikoga Fita ga Jeims ga Jon ga Edru ijieb isuarigia buonkua fu fino ijia ruain.
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 Bu ro useme kua, E Bomana ni tavan ivez bu ar iji buja korekfuon iji kuarduo no faiv. Regavo unerag rega no ijia giame vierafero vuak igi a kuarduomo iji fun rekro no ijeg vierafekno kuain.
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 Bu ijeg kuardavga Jesu fu uri kia, Ni vuak igi na kuardiavo iji amarigia gavknum of. Jab e iji bu vuak kufui kuaimoijo ijiebuon vuak iji faime jajiak.
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 Ijefuon maiji e uruvana bu usem biesiame kia, Naiji na Kurais narno kiaga e uruvana bu uri bu jajiakfuon.
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 Regavo e bu ar samaij ja karinva ijia ga aibe gamia bu bijaimoke ja faik. Regavo igia fai. Ja vuak iji faikva jab uri juk. Ire ijekin iji buka rekfuon. Regavo jab vierafero moikigi fun iviakma barekro jab ijeg vierafek.
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 Ijegrekega moik mamkanuk roin bu uri bui bijaik ga ar ukaknak iji bu uri bui bijaik. Regavo ar kafokafo ijia fuka vasia kekome uri moik urak. Regavo ire ise kafokafo ijieb ijeg anerekva iji ni vierafero ire ise ka mamkanuk ijieb rad rekfuon.
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 Regavo madu jaka amarigia jon samuanamiknum of. Ijefuon maiji e kafo bu ro ja tomdiame va e mamkanuk kot samuavo ijiebuon kot rejknum buka ar e Jius bu afuime vuak kuaivo ijia ja kaniak. Regavo madu ja na jajievo ijefuon e mamkanuk moik samuavo ijigam e kin ijiebuon nifak ijia irek. Ja irevo ijia ja vuak ma iji na nijaidiainva ja ijin bu kuardiakfuon.
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 Regavo amur iji enun bu Godon vuak ma iji abe e iji ar iror ijia karioinva iji kuardiaoine barke son rad moikigi fu barekfuon.
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 Regavo tavan iji bu ja aferdiame kot rekvako ijia jab uri vuak ja izeg kuaikfuon iji bomana vierafek. Ijefuon maiji vuak iji ja jar vierafene kuaikva bakin revo fu Godon Kaven ijar vierafe vajiaga ja kuaik.
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 Regavo madu e roin bu uri uviaifijaf aferdiame una e ani buon iji vajiaga bu kania bu aoik. Regavo madu asoifijaf bu uri afijaf kege ijegrekega afijaf iji bu madu uri eofijaf nuigafiame kam una e ani buon vajia bu kaniaga bu aoik.
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 Regavo e fok buka ja amarigia uzak ijefuon maiji ja nuifuon ik reoijo ijefuon bu ijeg rek. Regavo erar fuka giriesame ma vierafene vake buin ijia kekomo e iji God fu keunaga fu ijia ma fivak.
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 Regavo tavan iji ja ar bu sirimamejo guf ijia ire ka ma ise be fu ar iji fu fuon bakin gavo fum ijia manino ja iji gakva ni e Godon vuak vierafene kuaimon e Danier fu kuainma iji vierafef. Ja ire iji gakva ni e uruvana Judia guf ijia karinva iji kiaga bu migegare subinai uruor mamkanuk iji irenva irif ijia vaf.
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 Regavo e iji fu ar fuon azan ijia fino iji fub una arime ar guf ijia sinuom fuon karek.
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 Regavo e be fu juar fuon ijia ikreoino iji fub una ugon fuon fu azan samon iji karekafa vak.
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 Regavo tavan ijia bara iji bu e fudienva ijigam bara iji eraneb bu am gatkin aferdiaoijo iji buka oifian abek.
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 — ausente —
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 — ausente —
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 Regavo tavan iji God fuba una ufume aribatie fu e be erar ni vek fivakma bakin. Regavo fun Godri e iji fu imut bijiainma iji vierafeno ijefuon fu buifuon tavan iji abe ufu una arin.
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 Ijefuon e be fu uri kia e iji God fu kuamga fu no karaunuokafa ruainma iji fu gafa roko gafno kiakma jab fu ma vierafek.
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 Ijefuon maiji tavan ijia e kafo bu useme ja biesiame kia, Noiji no e iji God fu kuomga no ruainma ijino uri no jajuofno kiak. Rega roin bu usem biesiame kia, Noiji no e Godon vuak vierafene kuaivo ijino kiak. Bu ijeg kuardiame uri anf ga ire sumakin kafokafo rene e ijiebuon oij ga buon ma vierafejo iji buka kam iserek. Regavo bu giriesakva bu e iji Godri imut bijiame kenma ijiebuon oij iji kam iserdiak.
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 Regavo igia faif. Vuak igi na amur kuardiainki rad tavan ijefuon ruakma ja game vierafekno kiain.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 — ausente —
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 — ausente —
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 Areme tavan ijia Ema ijiebuon Farif igi na una vana uf ijia daro ga sanainma nun ijekma roga ja giek.
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Ja giakega na anera iji kiaga bu moik igefuon buin ijia ga varur gufefuon buin ijia e iji God fu imut bijiainma iji kanafume afuik.
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 Jesu fu ijeg kuardiame uri in makam ijia bijame kia, Nin in makam iji game vierafef. Tavan iji in makam fu a kanamon iji ja game vierafero tavan juar mejo iji fun samairenmaro ja ijeg vierafej.
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Unam besum ijegvo tavan iji ja ire fok bu rejo iji giakva ja vierafero tavan iji na una ruakfuon iji fuka samaire vo fun ija anerenro ja ijeg vierafek.
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 Regavo vuak igi naka ma kuardiav ire fok na kuardiavo iji e aganjon igi bu iviakma kari roko iji bu vek karike fu rega bu giame radson aoik.
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 Regavo varur gufiga moikigi buka barek revo vuak nun fuba barekgavo fu tavan bog ijia navakno kiain.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 Jesu fu ijeg kuardiame una kia, Tavan iji na una roko iji Godon anera varur gufia karijo iji abevo Godon Farif igi nak madu naka ba vierafen. Regavo fun Godri fuonkua tavan iji vierafen.
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 Ijefuon ni uri ni narame nisaiknum karif. Ijefuon maiji ja tavan iji fu ivez rekfuon iji jaka ba vierafen.
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 Regavo na una roko iji na e iji fu ai jaoijor be vakafa uri e fuon ikrejo iji aferdiame ik buon irerag e besubesum bu rekfuon iji nijaidiainma ijekin. Fu nijaidiame vaga e iji vien samuakfuon iji kua, Aiji vien iji samua fiknum ire fok samuagdiake na vaikin una rokno kuame fun vakno kiain.
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 Ijefuon ni jak ijeg samuame kariof. Ijefuon maiji na ivez una roko iji jaka ba vierafen. Nate nakifuon vo baga ve ufrenma ijia vo baga kukoro kumeno ijia vo baga ve irasemo na ijia ruakfuon iji jaba vierafen.
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 — ausente —
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 — ausente —
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.