Lucas 21
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 — ausente —
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 — ausente —
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 — ausente —
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 — ausente —
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 — ausente —
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 — ausente —
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Fu ijeg kuardiamga e vuak fuon faivo iji bu uri kuai, E Nijaidiamo a vierafega ire iji fu ivez rekfuon? Regavo a vierafe no anf irerag ijar rega no ijia ga vierafero ire iji fu rekro no ijeg vierafekno kuain.
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Bu ijeg kuardava Jesu fu una kia, Tavan rad e buka oine biesiakno nika amarigia giaknum of. Ijefuon maiji e uruvana buka if nun ijia usem biesiame kiak, Noiji no e iji fu ruakafa kuainva ijin ijefuon tavan iji fun ruainmano kiaga jab uri jajiak.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Regavo madu e roin buka una e roina bijaiknum vo e mamkanuk buon bu samuagdiavo ijiena vuak gigikin kuaimoga jab juk. Regavo igia faif. Tavan ijia ire kafokafo buka rega ja giakfuon. Regavo jab vierafero iji fun tavan radkma iji barno ijinro jab ijeg vierafek iji fui bakin.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Ja e moik kafokafo ijia karioinva iji buka una bui bijaiga ja faik.
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Regavo madu moikigi fuka unam ma ise ijia urake vasia kekokega e kafo bu vasia oriaga buka aoik. Regavo madu e uruvana buka adam ise abekfuon. Ijegrekega ire ni kafokafo ka ise ja jukfuon iji bu ijia rekega varur gufia anf mamkanuk roin bu ijia rek.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 Regavo ire uruvana na kuardiavo iji bu rad rekfuon. Regavo amur e buka e Jiusbuon ar bu afuime vuak kuaivo ijia ja kam arafiriaknum aferdiame dibur uniakfuon. Regavo madu buka ja aferdiame e kin iji ga e mamkanuk ijiebuon vaga bur uri ja kege kam unam gigikin ijia vajai fian vajiakfuon. Ijefuon maiji jaka na ma vierafejo ijefuon bu ijeg rek.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Regavo bu unam ijegrejo iji bun ja ar aremdiado ja ijia vuak nun ma iji ijia kuardiakfuon.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Ijefuon jab uri vuak jon ja izeg una bu kuardiakfuon ijin uruvana vierafek.
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 Ijefuon maiji nar oijon ijia ga nigen jon ijia vuak vierafe vajiaga ja e iji bu ja kam vuak gigikin kuardiavo ijiebuon vuak iji karatuame una roin kuardiakfuon.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Regavo madu bu asie asoijon ijigam uviaifjon ijigam makifjon ga e jana ai besum karioijo ijieb ja ziegafiak. Bu ijegrene buka ja tomdiame kam e ani iji vajiaga bu kege arafiriaga e roin ja aoikfuon.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 — ausente —
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 — ausente —
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 — ausente —
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 Areme Jesu fu uri kia, Ja tavan iji e bijaivo bu usem mai Jerusarem okurakva ni vierafero Jerusarem bun abe iserekrejoro ja ijeg vierafekfuon.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Regavo e iji eraneb ja ar Judia guf ijia karinva iji ni subime va uruor mamkanuk irif ijia sauif. Regavo madu e iji eraneb ja mai guf ijia karijo iji ni subime vaf. Regavo eraneb ja mai iji areme usem makaf ijia vainva iji jab una mai ijia ruak.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Ijefuon maiji tavan iji ire iji bu ijegrekfuon iji bun buk akaij ijia isoin. Bu isoime kuai, Tavan ijia bu e moikigia oinva iji abevo ire fok moikigia naoivo iji kam vajai fian miakuai kuainva iji fu ijekma aresrek.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Ijefuon vake tavan ise iji fu moikigia reno ijia bara am fudienva ijiga am iviakma nafenva iji buka afikin abek. Regavo God fu tavan ijia e Jius iji ziegafiakma bu unam ma ise ijia vajai fian abekfuon.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 Regavo tavan ijia e bijaivo iji bu e roin kaniaga e roin bu aferdiame moik kafokafo ijia dibur uniak. Regavo mai Jerusarem iji bu e Jius bakin ijieb dab isereknum vake rad God fu una kiak tavan jon fun barenmano kiakno kiain.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 — ausente —
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 — ausente —
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Areme tavan ijia Ema ijiebuon Farif igi na una vana araf ijia daro ga sanaima nun ijekma roga ja giek.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Ijefuon ja oga ire fok bun anerene rega nin oimaref. Ijefuon maiji e iji fu ja karauniakfuon iji fun samairen.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Areme Jesu fu vuak be ijeg bijame kuardiame kia, Ni in makam ga in kafo bu a kanavo iji vierafef.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 Ja oine in iji bu a kanavo ja giame vierafero tavan iji juar mekfuon iji fun samairenmaro ja uri anere juar mej.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Unam besum ijeg vo ja oine giaga ire kafokafo bu rega ni vierafero tavan iji God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiakfuon iji fun samairenmaro ni ijeg vierafef.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 Regavo na igi kuardiako e iji ja iviakma vek karinva iji irerag na kuardiaiva iji fu Jerusarem ijia rega ja game radson aoik.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Regavo varur ijiga moikazan igia ire fok God amardiainma iji bu iserme barek gavo vuak nun fuba barek gavo fu tavan bog ijia nakno kiain.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 Jesu fu ijeg kuardiame una kia, Ijefuon nika amarigia joi samuanamikgavo jab uri iro ine do kugi iknum una moik igefuon ire iji uruvana vierafek. Ja ijegrekva moik igefuon ire ijieb ja kam utufutuf miaga ja tavan iji Ema ijiebuon Farif igi na una roko iji ja afurvene samuakva bakin.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 Ijefuon maiji tavan iji na una roko iji fu ire buar iji fu dasuikome fanuf muamafamo ijeg jaba samuainva ijia nam ijia una ruak.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Ijefuon jab zazaigavo nika amarigia jon samuanamiknum ga tavan bog sirimamef. Ja ijegrejknum karinki Ema ijiebuon Farif igi na una roko ijia ire fok bu rekva ja giriesame uri irekno kiain.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Areme naki besubesum ijia Jesu fu ro Godon ar bu sirimamejo ijia vuak nijaidiame tavan nakimon iji fu una va uruor Orivs manino ijia naino.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Ijefuon e uruvana bu tavan bog suok vana ijekma va Godon ar ijia vuak fuon fu nijaidiamon iji faikuai vak.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.