Hebreus 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ijefuon noka ar iji God fu kuainma iji ma vierafene ka ijefuon rene e roin jaba moik iji isuar karikfuon iji arekgavo jaka ijia vakfuon. Noba e Isrerko bu moik iji bu isuar karikfuon ijia ba vainva ijeg rekfuon. Regavo iviakma God fun no ujurduome kuo noba uzagavo noka giriesaikin no ar iji isuar karikfuon ijia vakno kuin.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 No Godon vuak ma iji e Isrerko bu fainva no madu no ijeg fain. Bu vuak iji bun fain revo vuak iji fu ire ma be ba buon ren. Ijefuon ma iji vuak iji buba abe oibuon ijia ma vierafen.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Regavo eraneb no God ma vierafejo nor moik iji isuar afuime karikfuon ijia vakfuon. Ijefuon maiji God fun buk akaij ijia e iji buba fu ma vierafejo ijiebuon fu ijeg kuai,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 No vierafe God fun e iji bu fu ma vierafejo iji samuagdiame fin. Ijefuon maiji no buk akai kafar be bu usuibe isoinva ijia dame gainva ijia fu ijeg kuai,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Regavo vuak besum iji ar iji no isuar afuime karikfuon iji God fun ur kuai,
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Regavo tavan iji fun uriado e kafo bu moik iji isuar afuime karikfuon ijia vak. E iji bu amur vuak ma iji bur fain revo moik iji isuar afuime karikfuon iji buba vain. Ijefuon maiji bu adamene God ba mukoi igain.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ijefuon God fu tavan be abedeme unam nuvuon amardo no moik iji isuar afuime karikfuon iji fu iviakma kuaimo ijia vakfuon. Revo vuak iji fun Devidri buk akaij ijia ijeg isoi ga nan ur kuardiainva ijeg,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Josua fu e Isrerko iji aferdiame vakga bu isuar karivabatie God fuba tavan rad ijefuon kuaik.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ijefuon no ma vierafe Godri tavan be abedenma iji fu vek namdo Godon e fok no isuar karik. God fu ire fok amardiame barme fu tavan be fu abe finma ijeg no tavan be isuar karikfuon.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Regavo erar fu moik iji isuar afuime karikfuon iji fu kuainma ijia vakma fu ire fok fuon fu vierafene reoino iji fun arek. God fu ire fok amardiame barme fum tavan be finma ijeg e iji bum isuar karik.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ijefuon noka giriesaikin no God moik iji isuar karikfuon iji fu muokafa kuainma ijia vak. Regavo noba e Isrerko iji bu vuak fuon ba faivknum igainva ijeg noba bu matiame God nuigafame vakfuon.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Godon vuak iji fu ma darokin revo fuka ma uikin ire viam sin iji fu e kiniamo iji fu asin ijefuon fu nuvuon no vierafejo iji mukorigia ufusduok. Fuka ma ufuseme aru oinuvuon kaven fu fino ijia vak. Ire iji ma uikin iji fu vajai nuvuon ijia kinuome ufuse ari an ijia vako ijeg Godon vuak iji fu oinuvuon no vierafene rejo iji kege mazim guok.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ire fok Godri amardiain ijefuon ire be fu God ni sauikurame namo bakin revo ire fok bun samakaf Godon nifak ijia naoiv. Regavo madu ire fok no moikigia renva iji no God besum ijefuon nifak ijia ireme vuak nuvuon ma ga ise no renva ijin kuardaga fu faik.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 E Bomana Jesu Kurais Godon Farif iji nuvuon isuf baroino iji fun nuvuifuon una varur gufia Godon sanainma ijia vain. Ijefuon no Jesu e iji no ma vierafejo ijefuon vuak iji giriesame kunai vakfuon.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Jesu E Bomana e iji nuvuifuon isuf baroino iji fu oifian nuvuon kafokafo iji giame vierafeno iji fu igia nona oin. Ijefuon maiji Setan fu no biesuomo ijeg fu Jesu ise rekafa fu biesua gain revo Jesu fuba ise be ren.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ijefuon giriesame roga no God e darokin e mukorigia oijmiaknum samuagdiamo iji fino ijia vak. No ijia vakva fur oifian nuvuon fok ifejduome dasumduok.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.