Hebreus 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Ijefuon noka ar iji God fu kuainma iji ma vierafene ka ijefuon rene e roin jaba moik iji isuar karikfuon iji arekgavo jaka ijia vakfuon. Noba e Isrerko bu moik iji bu isuar karikfuon ijia ba vainva ijeg rekfuon. Regavo iviakma God fun no ujurduome kuo noba uzagavo noka giriesaikin no ar iji isuar karikfuon ijia vakno kuin.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 No Godon vuak ma iji e Isrerko bu fainva no madu no ijeg fain. Bu vuak iji bun fain revo vuak iji fu ire ma be ba buon ren. Ijefuon ma iji vuak iji buba abe oibuon ijia ma vierafen.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Regavo eraneb no God ma vierafejo nor moik iji isuar afuime karikfuon ijia vakfuon. Ijefuon maiji God fun buk akaij ijia e iji buba fu ma vierafejo ijiebuon fu ijeg kuai,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 No vierafe God fun e iji bu fu ma vierafejo iji samuagdiame fin. Ijefuon maiji no buk akai kafar be bu usuibe isoinva ijia dame gainva ijia fu ijeg kuai,
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Regavo vuak besum iji ar iji no isuar afuime karikfuon iji God fun ur kuai,
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Regavo tavan iji fun uriado e kafo bu moik iji isuar afuime karikfuon ijia vak. E iji bu amur vuak ma iji bur fain revo moik iji isuar afuime karikfuon iji buba vain. Ijefuon maiji bu adamene God ba mukoi igain.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Ijefuon God fu tavan be abedeme unam nuvuon amardo no moik iji isuar afuime karikfuon iji fu iviakma kuaimo ijia vakfuon. Revo vuak iji fun Devidri buk akaij ijia ijeg isoi ga nan ur kuardiainva ijeg,
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Josua fu e Isrerko iji aferdiame vakga bu isuar karivabatie God fuba tavan rad ijefuon kuaik.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Ijefuon no ma vierafe Godri tavan be abedenma iji fu vek namdo Godon e fok no isuar karik. God fu ire fok amardiame barme fu tavan be fu abe finma ijeg no tavan be isuar karikfuon.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Regavo erar fu moik iji isuar afuime karikfuon iji fu kuainma ijia vakma fu ire fok fuon fu vierafene reoino iji fun arek. God fu ire fok amardiame barme fum tavan be finma ijeg e iji bum isuar karik.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Ijefuon noka giriesaikin no God moik iji isuar karikfuon iji fu muokafa kuainma ijia vak. Regavo noba e Isrerko iji bu vuak fuon ba faivknum igainva ijeg noba bu matiame God nuigafame vakfuon.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Godon vuak iji fu ma darokin revo fuka ma uikin ire viam sin iji fu e kiniamo iji fu asin ijefuon fu nuvuon no vierafejo iji mukorigia ufusduok. Fuka ma ufuseme aru oinuvuon kaven fu fino ijia vak. Ire iji ma uikin iji fu vajai nuvuon ijia kinuome ufuse ari an ijia vako ijeg Godon vuak iji fu oinuvuon no vierafene rejo iji kege mazim guok.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ire fok Godri amardiain ijefuon ire be fu God ni sauikurame namo bakin revo ire fok bun samakaf Godon nifak ijia naoiv. Regavo madu ire fok no moikigia renva iji no God besum ijefuon nifak ijia ireme vuak nuvuon ma ga ise no renva ijin kuardaga fu faik.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 E Bomana Jesu Kurais Godon Farif iji nuvuon isuf baroino iji fun nuvuifuon una varur gufia Godon sanainma ijia vain. Ijefuon no Jesu e iji no ma vierafejo ijefuon vuak iji giriesame kunai vakfuon.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Jesu E Bomana e iji nuvuifuon isuf baroino iji fu oifian nuvuon kafokafo iji giame vierafeno iji fu igia nona oin. Ijefuon maiji Setan fu no biesuomo ijeg fu Jesu ise rekafa fu biesua gain revo Jesu fuba ise be ren.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Ijefuon giriesame roga no God e darokin e mukorigia oijmiaknum samuagdiamo iji fino ijia vak. No ijia vakva fur oifian nuvuon fok ifejduome dasumduok.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.