Hebreus 3
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Ijefuon uviaifnun God ma vierafejo igi Godri kege afuime kumenma igie ni Jesu e iji Godri kuama fu afasor igegrene roka no vuak fuon abe kuaimoijo revo fuk fu nuvuifuon e isuf baroinon igegreno iji vierafef.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Fu Godri fu abega fu ma vierafene Godon ik ren. Fu unam besum izeg Mosisri ma vierafene Godon e ijiebuon ikrenma ijeg ik ren.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 E iji fu ar samo iji e buka fu dab aroiv revo bu ar iji aroivo bakin unam besum ijeg no vierafe God fuka Jesu bomana aroin revo Mosis e iji akaij iji abenma iji fum sibank aroin.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Ar iji bu eb savo ijeg vo Godri ire fok amardiain.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosis fum ema revo fu ma vierafene Godon ikreknum efuon mukorigia oi mafaime samuagdiaknum ire iji God fu rad Jesuon rekfuon ijin abe nijaidiain.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Regavo una Kurais fuiji fu ma Godon Farif fu ma vierafene mukorigia Godon ik iji oi mafaime am farif iji fu aganfuon samuagdiamo ijeg efuon samuagdiam. Regavo no mukorigia vuak irerag Kuraison iji no faime vierafenva iji giriesame kunaim vo oimarknum God fu nuvuifuon irerag rekreno iji samuakva iji noiji non Godon agan ijiena besum rej.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Bu ire sumakin fok ni kafokafo na renva iji bun giain revo buka una na biesieme giekuai bu ijeg ren.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Ijefuon naka deajidiema na kia, Buiji oibuon iji buka tavan bog unam ise kegoknum buka vuak na kuardiavo iji ba faime igiav.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Na bomana zienva ijefuon na if nun ijia kuranamime vuak gigikin kuardiame kia buba moik iji na miaga bu isuar karikfuon ijia vakno kuain.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Ijefuon uviaifnun vuak iji faime e be fuba oifuon abe dakaroime ire ise iji uruvana vierafegavo God ba ma vierafek. A ijegrekma fur dab dakaroidaga a God e darokin ijia fivako iji aka uzak.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Tavan igi uria namo ijia e besubesum tavan bog jaka jon ejafanamif. Ijefuon maiji ja ijegrekva ise iji fuba una ja biesiaga ja ise rene God nuigafak.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 No vuak amur no fainva iji mukorigia vierafene kunaim vakva tavan rad ijia no Kuraison sanainma iji fateroin abek.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Regavo vuak na amur kuardiainva ijeg,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Regavo jaka ejafanamif ijefuon maiji e iji eraneb God ba igame vo ba oijmiainva iji jan vierafen. E iji Mosis fu ai Ijift ijia aferdiame keko vainma ijieb God fu kuardiama bun fain revo bu vek magaga una Godon vuak iji uzain.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Regavo God fu erane juaivasia foti (40) ijeg ziegafiainma iji jan vierafen. Bu e ijieb ise renva ijefuon bu ai moikum namo ijia aoime baren.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Regavo madu God fu e iji erane vuak gigikin kuardiame kia buba moik iji bu isuar karikfuon fu miakno kiainma ijia vakfuon iji jan vierafen. Regavo vuak iji fu e Isrerko e iji bu fuba igain revo buka magame una fuon ise renva iji kuardiain.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ijefuon iji bu renva iji no vierafe bu ar God fu kiainma ijia buba vain. Ijefuon maiji bu vuak iji God fu kuainma iji ba ma vierafen. Ijefuon no madu ijegrekva noba ar ma ijia vak.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.