Hebreus 3

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ijefuon uviaifnun God ma vierafejo igi Godri kege afuime kumenma igie ni Jesu e iji Godri kuama fu afasor igegrene roka no vuak fuon abe kuaimoijo revo fuk fu nuvuifuon e isuf baroinon igegreno iji vierafef.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Fu Godri fu abega fu ma vierafene Godon ik ren. Fu unam besum izeg Mosisri ma vierafene Godon e ijiebuon ikrenma ijeg ik ren.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 E iji fu ar samo iji e buka fu dab aroiv revo bu ar iji aroivo bakin unam besum ijeg no vierafe God fuka Jesu bomana aroin revo Mosis e iji akaij iji abenma iji fum sibank aroin.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ar iji bu eb savo ijeg vo Godri ire fok amardiain.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosis fum ema revo fu ma vierafene Godon ikreknum efuon mukorigia oi mafaime samuagdiaknum ire iji God fu rad Jesuon rekfuon ijin abe nijaidiain.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Regavo una Kurais fuiji fu ma Godon Farif fu ma vierafene mukorigia Godon ik iji oi mafaime am farif iji fu aganfuon samuagdiamo ijeg efuon samuagdiam. Regavo no mukorigia vuak irerag Kuraison iji no faime vierafenva iji giriesame kunaim vo oimarknum God fu nuvuifuon irerag rekreno iji samuakva iji noiji non Godon agan ijiena besum rej.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 — ausente —
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Bu ire sumakin fok ni kafokafo na renva iji bun giain revo buka una na biesieme giekuai bu ijeg ren.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ijefuon naka deajidiema na kia, Buiji oibuon iji buka tavan bog unam ise kegoknum buka vuak na kuardiavo iji ba faime igiav.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Na bomana zienva ijefuon na if nun ijia kuranamime vuak gigikin kuardiame kia buba moik iji na miaga bu isuar karikfuon ijia vakno kuain.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ijefuon uviaifnun vuak iji faime e be fuba oifuon abe dakaroime ire ise iji uruvana vierafegavo God ba ma vierafek. A ijegrekma fur dab dakaroidaga a God e darokin ijia fivako iji aka uzak.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Tavan igi uria namo ijia e besubesum tavan bog jaka jon ejafanamif. Ijefuon maiji ja ijegrekva ise iji fuba una ja biesiaga ja ise rene God nuigafak.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 No vuak amur no fainva iji mukorigia vierafene kunaim vakva tavan rad ijia no Kuraison sanainma iji fateroin abek.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Regavo vuak na amur kuardiainva ijeg,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Regavo jaka ejafanamif ijefuon maiji e iji eraneb God ba igame vo ba oijmiainva iji jan vierafen. E iji Mosis fu ai Ijift ijia aferdiame keko vainma ijieb God fu kuardiama bun fain revo bu vek magaga una Godon vuak iji uzain.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Regavo God fu erane juaivasia foti (40) ijeg ziegafiainma iji jan vierafen. Bu e ijieb ise renva ijefuon bu ai moikum namo ijia aoime baren.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Regavo madu God fu e iji erane vuak gigikin kuardiame kia buba moik iji bu isuar karikfuon fu miakno kiainma ijia vakfuon iji jan vierafen. Regavo vuak iji fu e Isrerko e iji bu fuba igain revo buka magame una fuon ise renva iji kuardiain.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ijefuon iji bu renva iji no vierafe bu ar God fu kiainma ijia buba vain. Ijefuon maiji bu vuak iji God fu kuainma iji ba ma vierafen. Ijefuon no madu ijegrekva noba ar ma ijia vak.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.