Hebreus 10

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mosison akaij iji fum ire ma iji fu rad ruakreno ijefuon kaven iji nijaiduin. Bu isuf ni besum ijin juaivasia besubesum ijia baroijo revo bu e iji akaij ijefuon rotit ijia karijo iji karauniavo bakin.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Regavo e iji God sirimamejo iji ise buon iji bun mukorigia somdiakva iji buba una ise buon ijefuon juk. Bun mukoi soinva ijefuon isuf buon bu baroijo iji bu usuibe ijia aren.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 — ausente —
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 — ausente —
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Ijefuon Kurais fu vek moikigia ruakreno ijia fu vuak be ijeg kuai,
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Fanuf iji bu fata ijia isuf baroijo ijigam fanuf roin bu ise buon sokuai baroijo iji buka ba aresren ijefuon aka ba oimadam.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Ijefuon na kua, O God na igija ruain. Irerag a vierafenma iji kiega nar ise iji bu rejo ijefuon vajai fian abekrejo ijin ise buon iji somdiavno kuain. Regavo vuak ijefuon iji a nuisina kuaimon bun buk akaij ijia isoin.
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Amur Kurais fu kua, A ire kafokafo bu isuf baroijo ijiga fanuf iji bu fata ijia isuf baroijo iji a oimarmo bakin. Regavo madu a fanuf roin e bu ise buon bu renva iji sokuai bu isuf baroijo iji a uzamo ijefuon a oimarmo bano kuain. Regavo ire iji Kurais fu kuainma iji bu usuibe Mosison akaij ijia jame baroin.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Areme Kurais fu madu kuai, Na igaijar ijefuon irerag a kuardiekma iji nar ise buon bu vajai fian abekfuon iji nar abe vakafie ruain. Ijefuon God fu unam usuikor isuf baroijo iji abe biom abedeme Kurais abe isuf baroine unam iviamkor ijin aneren.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Jesu Kurais fu irerag God fu vierafenma iji ren. Ijefuon e fok no Kurais vajai fuon fu abe efknum isuf baroinma ijia fun ise nuvuon iji mukorigia somduoma non maturaime e akai ren.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Tavan bog e isuf baroijo iji bu tavan besubesum ire ni besum iji God isuf baroij. Regavo isuf iji bu baroijo iji fu ise buon bu renva God fu kege vajai fian abekreno fu iji somdiamo bakin.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Regavo fun Kuraison vajat iji fu abe efknum nuvuifuon isuf baroinma ijar e fok ijiebuon ise bu renva iji fun okurain. Areme fun Godon sanainma imut maink varur ijia Godk fine ire fok samuagdiam.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Fu Godk ire fok samuagdiavknum vo e ani fok bu biom fuon rotit ijia ruako fu samuagdiame fin.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Ijefuon vajai fuon fu abe efknum isuf baroinma ijia e iji bu fu ma vierafejo ijiebuon oij iji fun somdiain. Regavo ise buon ijefuon fu vajai fian abekfuon iji fun dasumdiame karauniain ijefuon bu tavan bog Godon nifak ijia e maturaime karivak.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 — ausente —
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 — ausente —
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Regavo Kaven Akai fu una kuai,
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 E ijiebuon ise iji fun Godri giame aren ijefuon ire kafokafo no God isuf baroijo iji God fu iviakma fuba una iji vierafek.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 — ausente —
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 — ausente —
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 — ausente —
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Regavo noka vuak ma iji no ma vierafejo ijiga kuaivo iji mukorigia kuniaime giriesak. Ijefuon maiji no ma vierafe God vuak fu kuainma iji fu rekafa samuain.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Regavo noka unam izeg no nuvuon ejafanamime oijmanamiknum vo ma reoijo iji nuvuon nijainamikfuon iji vierafek.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Regavo noba unam iji no afuim besum E Bomana ijefuon sirimamejo iji e roin bu arenva ijeg arek. Regavo noka nuvuon ejafanamikva fuka mardo no ijeg rekfuon. Ijefuon maiji no vierafe E Bomana tavan iji fu ruakfuon iji fun samairen.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Ijefuon noka ire ijin rekfuon ijefuon Jesuon vuak ma iji non fain. Regavo no ijia areme nakikmazak una ise rekva no ire be irerag ijar abe isuf baroiga fu no vajai fian abekfuon ijia karaunuokma bakin.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Ijefuon noka juvknum God izeg fu ise nuvuon no renva iji kege mazim guokreno iji samuak. Ijefuon maiji fu izeg zieme e ani fuon iji kege mian iji fu ire kafokafo naino ijia jamo ijeg fu no ke vajai fian vajuok.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Regavo e nokarok (2) vo nokbek (3) bu gaga e be fu Mosison akaij iji ba igaga fu abe tuasemo iji bu fuon oifian abeno bakin revo buka kanaga fu guak.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Unam besum ijegvo eraneb bu Jesu Godon Farif iji abe buzeivo iji God fu kam unam ise ijia arafiriak. Regavo madu eraneb bu Jesuon kavuan iji fu e ijiebuon ise iji sokafa useme unam iviamkor iji abe marenma iji ba abe ikin igeg vierafejo iji God fu kam vajai fian miak. Regavo madu fu e iji bu Godon Kaven Akaij iji fu ma rediamo ijefuon vuak ise kuaivo iji God fuka unam ma ise ijia vajai fian miakfuon.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 No vierafe Godri e iji kege ma isenisegin igia arafiriak. Ijefuon maiji fun Godri koikfuon buk akaij ijia kuai,
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 God e darokin ijar guome kam unam ise ijia arafiriakfuon iji fuka ma ise.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Regavo nin amur izeg ja karioinva iji vierafef. Amur iji ja Kuraison vuak fainva iji jaka ire uruvana kafokafo ijia vajai fian aben revo jaka ba zazain.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 — ausente —
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 — ausente —
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Ijefuon jab jon izeg ja ma vierafejo ijia zazaik revo nika giriesaf. Ijefuon maiji ja ijegrene vakva God fu ijefuon una roib unam ma kafo jon rek.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Jaka oi mafaime nakikmazak God ma vierafef. Ja izeg God irerag fu vierafenma iji rekva ja ire iji God fu kuainma iji kekfuon.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Ijefuon jaka ire ijin reokfuon ijefuon maiji God usuibe fu e iji fu kuamga fu ruainma ijefuon fu ijeg kuai,
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Regavo enun iji bu maturainva iji bu ma vierafene karivak. Revo bu una na nuigafieme vakva naba buon oimarkno kuain.
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Regavo noiji no e iji bu jume ma vierafejo iji bu arevo ga God fu kege vajai fian mianma ijekin bakin. Regavo noiji noka God ma vierafejo ijefuon fu no karaunuom.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.