Hebreus 10
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 Mosison akaij iji fum ire ma iji fu rad ruakreno ijefuon kaven iji nijaiduin. Bu isuf ni besum ijin juaivasia besubesum ijia baroijo revo bu e iji akaij ijefuon rotit ijia karijo iji karauniavo bakin.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Regavo e iji God sirimamejo iji ise buon iji bun mukorigia somdiakva iji buba una ise buon ijefuon juk. Bun mukoi soinva ijefuon isuf buon bu baroijo iji bu usuibe ijia aren.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 — ausente —
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 — ausente —
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ijefuon Kurais fu vek moikigia ruakreno ijia fu vuak be ijeg kuai,
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Fanuf iji bu fata ijia isuf baroijo ijigam fanuf roin bu ise buon sokuai baroijo iji buka ba aresren ijefuon aka ba oimadam.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Ijefuon na kua, O God na igija ruain. Irerag a vierafenma iji kiega nar ise iji bu rejo ijefuon vajai fian abekrejo ijin ise buon iji somdiavno kuain. Regavo vuak ijefuon iji a nuisina kuaimon bun buk akaij ijia isoin.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Amur Kurais fu kua, A ire kafokafo bu isuf baroijo ijiga fanuf iji bu fata ijia isuf baroijo iji a oimarmo bakin. Regavo madu a fanuf roin e bu ise buon bu renva iji sokuai bu isuf baroijo iji a uzamo ijefuon a oimarmo bano kuain. Regavo ire iji Kurais fu kuainma iji bu usuibe Mosison akaij ijia jame baroin.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Areme Kurais fu madu kuai, Na igaijar ijefuon irerag a kuardiekma iji nar ise buon bu vajai fian abekfuon iji nar abe vakafie ruain. Ijefuon God fu unam usuikor isuf baroijo iji abe biom abedeme Kurais abe isuf baroine unam iviamkor ijin aneren.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Jesu Kurais fu irerag God fu vierafenma iji ren. Ijefuon e fok no Kurais vajai fuon fu abe efknum isuf baroinma ijia fun ise nuvuon iji mukorigia somduoma non maturaime e akai ren.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Tavan bog e isuf baroijo iji bu tavan besubesum ire ni besum iji God isuf baroij. Regavo isuf iji bu baroijo iji fu ise buon bu renva God fu kege vajai fian abekreno fu iji somdiamo bakin.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Regavo fun Kuraison vajat iji fu abe efknum nuvuifuon isuf baroinma ijar e fok ijiebuon ise bu renva iji fun okurain. Areme fun Godon sanainma imut maink varur ijia Godk fine ire fok samuagdiam.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Fu Godk ire fok samuagdiavknum vo e ani fok bu biom fuon rotit ijia ruako fu samuagdiame fin.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Ijefuon vajai fuon fu abe efknum isuf baroinma ijia e iji bu fu ma vierafejo ijiebuon oij iji fun somdiain. Regavo ise buon ijefuon fu vajai fian abekfuon iji fun dasumdiame karauniain ijefuon bu tavan bog Godon nifak ijia e maturaime karivak.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 — ausente —
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 — ausente —
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Regavo Kaven Akai fu una kuai,
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 E ijiebuon ise iji fun Godri giame aren ijefuon ire kafokafo no God isuf baroijo iji God fu iviakma fuba una iji vierafek.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 — ausente —
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 — ausente —
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 — ausente —
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Regavo noka vuak ma iji no ma vierafejo ijiga kuaivo iji mukorigia kuniaime giriesak. Ijefuon maiji no ma vierafe God vuak fu kuainma iji fu rekafa samuain.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Regavo noka unam izeg no nuvuon ejafanamime oijmanamiknum vo ma reoijo iji nuvuon nijainamikfuon iji vierafek.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Regavo noba unam iji no afuim besum E Bomana ijefuon sirimamejo iji e roin bu arenva ijeg arek. Regavo noka nuvuon ejafanamikva fuka mardo no ijeg rekfuon. Ijefuon maiji no vierafe E Bomana tavan iji fu ruakfuon iji fun samairen.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Ijefuon noka ire ijin rekfuon ijefuon Jesuon vuak ma iji non fain. Regavo no ijia areme nakikmazak una ise rekva no ire be irerag ijar abe isuf baroiga fu no vajai fian abekfuon ijia karaunuokma bakin.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Ijefuon noka juvknum God izeg fu ise nuvuon no renva iji kege mazim guokreno iji samuak. Ijefuon maiji fu izeg zieme e ani fuon iji kege mian iji fu ire kafokafo naino ijia jamo ijeg fu no ke vajai fian vajuok.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Regavo e nokarok (2) vo nokbek (3) bu gaga e be fu Mosison akaij iji ba igaga fu abe tuasemo iji bu fuon oifian abeno bakin revo buka kanaga fu guak.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Unam besum ijegvo eraneb bu Jesu Godon Farif iji abe buzeivo iji God fu kam unam ise ijia arafiriak. Regavo madu eraneb bu Jesuon kavuan iji fu e ijiebuon ise iji sokafa useme unam iviamkor iji abe marenma iji ba abe ikin igeg vierafejo iji God fu kam vajai fian miak. Regavo madu fu e iji bu Godon Kaven Akaij iji fu ma rediamo ijefuon vuak ise kuaivo iji God fuka unam ma ise ijia vajai fian miakfuon.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 No vierafe Godri e iji kege ma isenisegin igia arafiriak. Ijefuon maiji fun Godri koikfuon buk akaij ijia kuai,
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 God e darokin ijar guome kam unam ise ijia arafiriakfuon iji fuka ma ise.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Regavo nin amur izeg ja karioinva iji vierafef. Amur iji ja Kuraison vuak fainva iji jaka ire uruvana kafokafo ijia vajai fian aben revo jaka ba zazain.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 — ausente —
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 — ausente —
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Ijefuon jab jon izeg ja ma vierafejo ijia zazaik revo nika giriesaf. Ijefuon maiji ja ijegrene vakva God fu ijefuon una roib unam ma kafo jon rek.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Jaka oi mafaime nakikmazak God ma vierafef. Ja izeg God irerag fu vierafenma iji rekva ja ire iji God fu kuainma iji kekfuon.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Ijefuon jaka ire ijin reokfuon ijefuon maiji God usuibe fu e iji fu kuamga fu ruainma ijefuon fu ijeg kuai,
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Regavo enun iji bu maturainva iji bu ma vierafene karivak. Revo bu una na nuigafieme vakva naba buon oimarkno kuain.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Regavo noiji no e iji bu jume ma vierafejo iji bu arevo ga God fu kege vajai fian mianma ijekin bakin. Regavo noiji noka God ma vierafejo ijefuon fu no karaunuom.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.