Gálatas 1
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARC
1 Na afasor For e iji Jesu Kuraison daro abene vuak fuon kuaimoijo iji nar fas igi isoime ja nijiav. Na emab kienva bakin gavo bu God Asoij ijiga Jesu Kurais e iji fu guamga Godri keunama fu una urinma ijieb kiega na vuak ma iji kuardiav.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 Na uviaifnun Jesu ma vierafejo igia karinva ijiena besum e iji ja God ma vierafejo sos fok moik Garesia guf ijia karinva iji anadiav.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Na vierafe God Asoinuvuon ijiga E Bomana Jesu Kurais bu tavan bog ja mardiaknum vo mukorigia samuagdiaga ja afuime kariokfuon.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Kurais fu ise iji moikigi no karijo igia naoivo ijia karaunuokafa ruain. Fuka God igame fu vierafenma iji rene ise nuvuon fi koreduokafa guain.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Regavo no Godon oimarknum fu abe aroivo iji noba arekfuon gavo fu tavan bog ijia navak.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 Na vuak jon faiva naka bomana oiserdien! Ijefuon maiji tavan ivuankbe ijia jan God e iji fu Kuraison azan ijia ja kumene aferdia sanainma fuon ma iji fum efkin miainma ijia uniainma iji jan uzav. Regavo ja una vuak sumakin be ka ma bakin iji faiv.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Regavo naka ma kuardiav Godon vuak ma be ijia fuka bakin. Na ijeg kuardiavo ijefuon maiji e kafo bu Kuraison vuak ma iji abe dakaroime kuardiame oijon kam karoiga ja nonamiv.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Regavo varur gufefuon anera ijieb vo nor vuak nibe iji abe nijaidiakva na vierafe God fu e ijekin iji aferdiame mian iji naine udarmo bakin ijia uniaga bu arafiriak.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Na usuibe nan kuardiain revo na iviakma una madu kuardiav. E binob vuak igi ja faime abenva ijefkin bakin gavo bu vuak nibe iji kuardiavgakva na vierafe e iji bu mian iji naine udarmo bakin ijia naoik.
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Regavo vuak igi na kuaivo iji na ema ijieb oimardiakfuon na kuaivo bakin gavo na God fu oimaikfuon ijin kuaiv. Regavo na ema ijieb gieko na kuaivgakva iji na Jesuon ikrejo bakin.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Uviaifnun vuak ma igi na abe kuardiavo iji fu ema ijiebuon vuak bano mukorigia faif!
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 Regavo vuak iji fu emabuon ruainma bakin gavo fu Jesu Kuraisri abe nijaidien.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 Na e Jiusbuon unam bu guriguri rejo ijia izeg na buna finva iji bun kuardiava jan fain. Regavo izeg na oifian bakin Godon e iji kam giriesame uruvana vajai fian abeknum ke mimatame arafiriakrejo jan fain.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Regavo e Jiusbuon sos ijia unam izeg bu guriguri rejo ijia kaifnun nana besum ofrenva iji nar asidiain. Na saifnuvuon ijiebuon unam ijia naka kaifnun iji asidiame giriesa ren.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Regavo God fuon ma rediamo ijiga oijmiamo ijia na buba nafedienva ijia fu vierafe na fuifuon ikrekro fu kumen.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 — ausente —
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 — ausente —
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Regavo God fu ur Farifuon abe na nijaidiekoga rad juaivasia nokbek (3) barko nason ijia Jerusarem e afasor Fita game vuak fuon kafo faikafie va vuik nokarok (2) ijia fin.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 E afasor kafo Godon ikrejo iji roin naba giain revo na e besum Jeims Jesuon uviaij iji na gain.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Regavo irerag na iviakma isoivo iji God fu vierafe na kufuimejo bakin gavo naka vuak ma ijin isoiv.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Rega rad na ai nokarok (2) Siria ko Sirisia guf ijia Godon vuak ijin kuardiakafie vain.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Tavan ijia e Kurais ma vierafejo roin ai Judia sos ijia karinva iji buba na ma vierafen ijefuon maiji naba sos buon ijia Godon vuak nijaidiain.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 Regavo bun e kafob kuardiainva bu fai e iji fu ur mimatame no kege arafiruinma iji aferdiame iviakma una Godon vuak ma iji e fok nijaidiam. Regavo ur fu e fok no God ma vierafenva iji fu kege vajai fian vajuokro reoinmano kuain.
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 Regavo bun vuak iji God fu nun renma iji faime bomana nuifuon una Godon oimaren.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.