Colossenses 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Ijefuon e iji mai Raodisia karinva ijiga e iji buba na gieme vierafenva iji na ik gigikin igi na joifuon rejo iji kuardiavo ni faime vierafef.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 — ausente —
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 — ausente —
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Ijefuon na vuak iji kuardiaga ja faikin e kufuikin ijiebuon vuak kufui ka ma igekin bu kuardiavo iji jab faime unam buon ijia jajiak.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Na vajai nun naba abe jana ijia oin revo na ja vek bomana vierafej. Regavo madu na bomana oimarev ijefuon maiji izeg ja besum uri ireme giriesame Jesu ma vierafejo na iji gain.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Regavo Jesu Kurais E Bomana ja abenva ijeg ni fuon biduame kari vaf.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Regavo ire in iji fu moik ijia gireg same arir manino ijeg nakikmazak jon ja kari roko iji Jesuon biduame kariga fu ofriakfuon. Regavo vuak ma iji amur bu nijaidiainva iji ma vierafene e darokin renki oimarevo jon fu do igeg oijon ijia irtoijeme ajie urak.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Regavo jab uri e iji vuak kufui ka ma bakin iji bu kuardiavo iji jab faime ijia jajiak. Ijefuon maiji vuak iji bu nijaidiavo iji fun ema moikigia oijo ijiebuon buon vierafenva ga akai kafokafo bu moikigia name jajiavo ijin. Ijefuon vuak bu kuaivo iji fu Kuraison vuak ma iji bakin revo bum vuak nibe iji kuaiv.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Regavo igia faif ire fok God fu rejknum vo izeg fu fioknum ga fu e izekin iji ire fok Kurais fu vek moikigia oinma ijia fuk ijeg reoin.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Regavo ja Jesu abe funa besum rejo ijefuon kaven jon irerag fok bu vierafejo iji bu fuon bijame abejo ijefuon buka aresren. Ijefuon maiji Jesu fu ire fok ga kaven darokin uruvana ire roin samuagdiamo iji fur asidiame e nigen rene samuagdiam.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Jan funa besum renva ijefuon Kurais fu ema igi bu moikigia vajai surif jon kania ufume anf namdiavo iji fu ijegrenma bakin. Revo fu moik igefuon unam ise ja kegoijo ijefuon daro iji fu ja kege anu kuniainma iji dab tura kordiain.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Tavan iji ja do ruainva ijia jan Jesuna aoiva God fu kege mako ruinma ijekin. Regavo tavan iji Jesu fu una mako ijia urinma ijia God fun una karauniama ja Jesuna urinva ijekin. Ire iji fu renma iji ja Godon daro iji ma vierafejo ijefuon fu iji ren.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Ja ur ja aibe karinva ijia ja Godon akaij iji ja samuavo bakin revo jaka ise rejo ijefuon kaven jon iji buka aoin. Regavo iviakma iji God fu Jesu keunama fu una uri nivek fino ijeg fu ja karauniama ja una urin. Fu ja karauniainma iji fu ise jon giame dazen.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 Regavo iji fu renma iji Jesur ise nuvuon fok God fu fefa ijia isoime no kege arafiruok reno iji fu Jesur guainma ijia ire ise iji fun abe buja kore barema fu darobitien.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Regavo Kurais kuros iji fu guainma ijia e fok samakaf nijaidiame fu kaven ise ijefuon daro iji fu no samuaguomo ga anu kunuinma iji fur ufuseme kar kore baren.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Ijefuon jab arega bu e kafob duok ga do ja ijo ijefuon joisina akai nak. Regavo tavan akai mamkanuk ga asam iviakma ruainma ijiga tavan iji bu isuar karine God sirimamejo iji jaba jajiame ijegrejo ijefuon bu vuak ise ja kuardiakva jab iji faik.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Regavo akai fok kafokafo bu name jajiavo iji bum ire ma iji bu isuar rad rekfuon ijiebuon kaven ijin. Regavo ire ijiebuon anej maiji fu Jesu Kurais.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Regavo jab areke bu e kafob iji jaba adumaduigin rene anera iji bu sirimamejo ijeg sirimamejo ijefuon if jon kam arafiriak. Revo ja zazaime bu jajiakva jakafu unam iji ja ma karivakfuon iji jan abe unakov. Regavo e ijekin iji bu kuai no nimamaime giamga no Godna oijo kuaivo iji bum aroikaraoij revo vuak ma kafo bu oibuon ijia naoivo bakin.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 Regavo madu e ijekin iji bun Jesu Kurais nuigafame vain. Regavo fun Kurais fuonkua e sos ijiebuon nigen ga fur kajek kim iji a abe kot kiramo ijeg fu efuon kege daro fuon ijia besum kuniaime gigikin reko bu unam God oimaikfuon ijia ofriav.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Jan Jesuna besum aoime kaven ise moik igefuon daro iji bu ja samuagdiavo iji ke turame usem vain. Ijefuon ja irerafuon una moik igefuon kaven ise kafokafo ijiebuon daro ijia e moik igeko igeg karij? Ja irerafuon akai kafokafo emab nainva iji igiav?
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 Regavo akai bu nainva iji ire iji jab kege ifaivknum kuniaimoknum vo ire ijefkin kafo iji niriakdiak. (Revo akaij iji bu duok ikfuon ijiebuon akai).
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Regavo akaij iji bu nainva iji tavan rad bu iserme barek. Ijefuon maiji akai fok buim ema moikigia oijo ijieb kuaime ke mare nijaidiaoido rad bu barek.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 E iji akai kafokafo ijekin name jajiavo iji bu vierafero buka mukoi vierafej. Regavo madu bu kuai bu adumaduigin oijo kuai revo buka bakin. Bu e iji ejafiaga bu anera ijiebuon sirimameknum vajai buon kam isema samuagdiame arafiriav. Regavo ire fok bu kegoijo ijieb bu ifejdiaga bu vajai buon bu oimardiakfuon iji bu kegoijo samuavo bakin.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.