Colossenses 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ijefuon e iji mai Raodisia karinva ijiga e iji buba na gieme vierafenva iji na ik gigikin igi na joifuon rejo iji kuardiavo ni faime vierafef.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 — ausente —
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 — ausente —
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ijefuon na vuak iji kuardiaga ja faikin e kufuikin ijiebuon vuak kufui ka ma igekin bu kuardiavo iji jab faime unam buon ijia jajiak.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Na vajai nun naba abe jana ijia oin revo na ja vek bomana vierafej. Regavo madu na bomana oimarev ijefuon maiji izeg ja besum uri ireme giriesame Jesu ma vierafejo na iji gain.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Regavo Jesu Kurais E Bomana ja abenva ijeg ni fuon biduame kari vaf.
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Regavo ire in iji fu moik ijia gireg same arir manino ijeg nakikmazak jon ja kari roko iji Jesuon biduame kariga fu ofriakfuon. Regavo vuak ma iji amur bu nijaidiainva iji ma vierafene e darokin renki oimarevo jon fu do igeg oijon ijia irtoijeme ajie urak.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Regavo jab uri e iji vuak kufui ka ma bakin iji bu kuardiavo iji jab faime ijia jajiak. Ijefuon maiji vuak iji bu nijaidiavo iji fun ema moikigia oijo ijiebuon buon vierafenva ga akai kafokafo bu moikigia name jajiavo ijin. Ijefuon vuak bu kuaivo iji fu Kuraison vuak ma iji bakin revo bum vuak nibe iji kuaiv.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Regavo igia faif ire fok God fu rejknum vo izeg fu fioknum ga fu e izekin iji ire fok Kurais fu vek moikigia oinma ijia fuk ijeg reoin.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Regavo ja Jesu abe funa besum rejo ijefuon kaven jon irerag fok bu vierafejo iji bu fuon bijame abejo ijefuon buka aresren. Ijefuon maiji Jesu fu ire fok ga kaven darokin uruvana ire roin samuagdiamo iji fur asidiame e nigen rene samuagdiam.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Jan funa besum renva ijefuon Kurais fu ema igi bu moikigia vajai surif jon kania ufume anf namdiavo iji fu ijegrenma bakin. Revo fu moik igefuon unam ise ja kegoijo ijefuon daro iji fu ja kege anu kuniainma iji dab tura kordiain.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Tavan iji ja do ruainva ijia jan Jesuna aoiva God fu kege mako ruinma ijekin. Regavo tavan iji Jesu fu una mako ijia urinma ijia God fun una karauniama ja Jesuna urinva ijekin. Ire iji fu renma iji ja Godon daro iji ma vierafejo ijefuon fu iji ren.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Ja ur ja aibe karinva ijia ja Godon akaij iji ja samuavo bakin revo jaka ise rejo ijefuon kaven jon iji buka aoin. Regavo iviakma iji God fu Jesu keunama fu una uri nivek fino ijeg fu ja karauniama ja una urin. Fu ja karauniainma iji fu ise jon giame dazen.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 Regavo iji fu renma iji Jesur ise nuvuon fok God fu fefa ijia isoime no kege arafiruok reno iji fu Jesur guainma ijia ire ise iji fun abe buja kore barema fu darobitien.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Regavo Kurais kuros iji fu guainma ijia e fok samakaf nijaidiame fu kaven ise ijefuon daro iji fu no samuaguomo ga anu kunuinma iji fur ufuseme kar kore baren.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Ijefuon jab arega bu e kafob duok ga do ja ijo ijefuon joisina akai nak. Regavo tavan akai mamkanuk ga asam iviakma ruainma ijiga tavan iji bu isuar karine God sirimamejo iji jaba jajiame ijegrejo ijefuon bu vuak ise ja kuardiakva jab iji faik.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Regavo akai fok kafokafo bu name jajiavo iji bum ire ma iji bu isuar rad rekfuon ijiebuon kaven ijin. Regavo ire ijiebuon anej maiji fu Jesu Kurais.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Regavo jab areke bu e kafob iji jaba adumaduigin rene anera iji bu sirimamejo ijeg sirimamejo ijefuon if jon kam arafiriak. Revo ja zazaime bu jajiakva jakafu unam iji ja ma karivakfuon iji jan abe unakov. Regavo e ijekin iji bu kuai no nimamaime giamga no Godna oijo kuaivo iji bum aroikaraoij revo vuak ma kafo bu oibuon ijia naoivo bakin.
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Regavo madu e ijekin iji bun Jesu Kurais nuigafame vain. Regavo fun Kurais fuonkua e sos ijiebuon nigen ga fur kajek kim iji a abe kot kiramo ijeg fu efuon kege daro fuon ijia besum kuniaime gigikin reko bu unam God oimaikfuon ijia ofriav.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Jan Jesuna besum aoime kaven ise moik igefuon daro iji bu ja samuagdiavo iji ke turame usem vain. Ijefuon ja irerafuon una moik igefuon kaven ise kafokafo ijiebuon daro ijia e moik igeko igeg karij? Ja irerafuon akai kafokafo emab nainva iji igiav?
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 Regavo akai bu nainva iji ire iji jab kege ifaivknum kuniaimoknum vo ire ijefkin kafo iji niriakdiak. (Revo akaij iji bu duok ikfuon ijiebuon akai).
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Regavo akaij iji bu nainva iji tavan rad bu iserme barek. Ijefuon maiji akai fok buim ema moikigia oijo ijieb kuaime ke mare nijaidiaoido rad bu barek.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 E iji akai kafokafo ijekin name jajiavo iji bu vierafero buka mukoi vierafej. Regavo madu bu kuai bu adumaduigin oijo kuai revo buka bakin. Bu e iji ejafiaga bu anera ijiebuon sirimameknum vajai buon kam isema samuagdiame arafiriav. Regavo ire fok bu kegoijo ijieb bu ifejdiaga bu vajai buon bu oimardiakfuon iji bu kegoijo samuavo bakin.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.