Apocalipse 7
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA
1 Na ire iji gia barme na una ga anera nokarok ga nokarok (4) iji bu moik igefuon kusok roinroin ijia iren. Regavo anera be fu kusok iji tavan ajiemonak ijia manin. Regavo be fu kusok iji tavan koin nak ijia manin. Regavo nokarok (2) bu kakare ijefuon kusok roinroin ijia iren. Bu ireme buibur iji bu ufime ire fok moik guf ijia naoivo ijiga saof ijia kativo iji bijukuriame iren.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Regavo na una tavan ajiemonak ga anera be fu vajai fuon ijia God iji tavan bog ijia fine vako ijefuon anf iji fu vajai fuon ijia nako fu ajieme rok. Anera nokarok ga nokarok (4) iji God fu daro miame kia, Ja moik igeko saof iji vajai fian miakno kiainma iji fu uruvana kumen.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Fu kumene kia, Jab moik igeko in ga saof iji kege vajai fian miak. Regavo ja samuake no Godon anf iji e Godon ikrejo ijiebuon variatar ijia name arega jason kege vajai fian maikno kumen.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Regavo na fai bu kuai e iji Godon anf iji nigen ijia nainva iji e uruvana vuan adred foti fo taosen (144,000) ijeg bu anf iji nainvano kuain. Regavo e iji bu e Isrerkobuon agan tuer (12) guf ijia bu anf iji nain.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Na iji gia barme na una gia e ka ma uruvana e bu dakva bakin ijieb ijia afuin. Regavo e iji bu agan ga ai kafokafo ga isama ga vajai surif kafokafo ijia ruain. Bu fata ijiga Maf-Sif Uka iji fino nifak ijia iren. Regavo bu ugon abaikin jaoijmana iji sain revo imut buon ijia bu ire anam kiak iji kuniaime ijia iren.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Bu ijia ireme uruvana igia biumame kume, God nuvuon fu fata ijia fino ijiga Maf-Sif Uka ijieb no karaunuinvano kumen.
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Anera fok bu fata ijia ire ameoine ijia iren revo e uguaikin ga ire fo (4) nivek irenva iji buk ijia iren. Bu ijia iremoine bu fata iji samaij ijia kurituame moik ijia dijme Godon sirimamej.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Bu kume, Mare God nuvuon iji fuka e darokin ga ka mukorigia vierafe keno ga ka sanainma iji fuon. Ijefuon no fu abe aroifiriknum oimardavo kumen.
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Regavo e uguaikin be fu na kie, E iji ugon abaikin ga jaoijor sainva iji bu e izeko ga bu izia ruainvano kien?
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Na kua, E Bomana naba giain revo aiji an vierafenmano kuain. Revo e iji fu una na kie, E iji irenva iji bu e iji bu unam ise ijia vajai fian abene roke igia usenva ijieb irenvano kien. Bu ugon buon iji bu sainva iji bun Maf-Sif Uka ijefuon kavuan ijar somdiamga fu abaren.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ijefuon bu nakikmazak Godon fata nifak ijia ireme fuon ikrej. Bu ijia ikreko e iji fata ijia fino ijefuon daro fuon vuat ijar bu samuagdiam.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 God fu daro fuon ijia samuagdiamo ijefuon buba una vasiaoriak ga do kafiak ga tavan ga ire kafo ijiebuon vuat iji fuba jakiak.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Ijefuon maiji Maf-Sif Uka iji fu fata uf ijia fino ijar bu samuagdiak vo fur aferdiame do ma iji bu ine ijia karivakfuon ijia uniak. Regavo God Asoij ijar tavan bog oifian buon iji dasumdiak.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.