Apocalipse 7

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na ire iji gia barme na una ga anera nokarok ga nokarok (4) iji bu moik igefuon kusok roinroin ijia iren. Regavo anera be fu kusok iji tavan ajiemonak ijia manin. Regavo be fu kusok iji tavan koin nak ijia manin. Regavo nokarok (2) bu kakare ijefuon kusok roinroin ijia iren. Bu ireme buibur iji bu ufime ire fok moik guf ijia naoivo ijiga saof ijia kativo iji bijukuriame iren.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Regavo na una tavan ajiemonak ga anera be fu vajai fuon ijia God iji tavan bog ijia fine vako ijefuon anf iji fu vajai fuon ijia nako fu ajieme rok. Anera nokarok ga nokarok (4) iji God fu daro miame kia, Ja moik igeko saof iji vajai fian miakno kiainma iji fu uruvana kumen.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Fu kumene kia, Jab moik igeko in ga saof iji kege vajai fian miak. Regavo ja samuake no Godon anf iji e Godon ikrejo ijiebuon variatar ijia name arega jason kege vajai fian maikno kumen.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Regavo na fai bu kuai e iji Godon anf iji nigen ijia nainva iji e uruvana vuan adred foti fo taosen (144,000) ijeg bu anf iji nainvano kuain. Regavo e iji bu e Isrerkobuon agan tuer (12) guf ijia bu anf iji nain.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Na iji gia barme na una gia e ka ma uruvana e bu dakva bakin ijieb ijia afuin. Regavo e iji bu agan ga ai kafokafo ga isama ga vajai surif kafokafo ijia ruain. Bu fata ijiga Maf-Sif Uka iji fino nifak ijia iren. Regavo bu ugon abaikin jaoijmana iji sain revo imut buon ijia bu ire anam kiak iji kuniaime ijia iren.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Bu ijia ireme uruvana igia biumame kume, God nuvuon fu fata ijia fino ijiga Maf-Sif Uka ijieb no karaunuinvano kumen.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Anera fok bu fata ijia ire ameoine ijia iren revo e uguaikin ga ire fo (4) nivek irenva iji buk ijia iren. Bu ijia iremoine bu fata iji samaij ijia kurituame moik ijia dijme Godon sirimamej.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Bu kume, Mare God nuvuon iji fuka e darokin ga ka mukorigia vierafe keno ga ka sanainma iji fuon. Ijefuon no fu abe aroifiriknum oimardavo kumen.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Regavo e uguaikin be fu na kie, E iji ugon abaikin ga jaoijor sainva iji bu e izeko ga bu izia ruainvano kien?
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Na kua, E Bomana naba giain revo aiji an vierafenmano kuain. Revo e iji fu una na kie, E iji irenva iji bu e iji bu unam ise ijia vajai fian abene roke igia usenva ijieb irenvano kien. Bu ugon buon iji bu sainva iji bun Maf-Sif Uka ijefuon kavuan ijar somdiamga fu abaren.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ijefuon bu nakikmazak Godon fata nifak ijia ireme fuon ikrej. Bu ijia ikreko e iji fata ijia fino ijefuon daro fuon vuat ijar bu samuagdiam.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 God fu daro fuon ijia samuagdiamo ijefuon buba una vasiaoriak ga do kafiak ga tavan ga ire kafo ijiebuon vuat iji fuba jakiak.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Ijefuon maiji Maf-Sif Uka iji fu fata uf ijia fino ijar bu samuagdiak vo fur aferdiame do ma iji bu ine ijia karivakfuon ijia uniak. Regavo God Asoij ijar tavan bog oifian buon iji dasumdiak.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.