Apocalipse 5
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Regavo na madu e iji fata ijia fino ijefuon imut maink ijia ga fu ire buk igekin be anuinma iji kunaime fin. Regavo ire buk igekin iji fu kunaime fino iji bu roinroin isoime okurame aren revo kaf ijia bu kajek seven (7) tamukuriain.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Regavo na gako anera ka ma darokin ijar uruvana biumame kume, Erar fu aresredo fu kajek tamug iji kunia turame buk iji anu abedenva iji abe irakno kumen.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Regavo e be varur ijia fino ga moikigia ga moik guf ijia fino iji fuka ba aresredo fuba buk iji abe ira guf ijia vuak iji isoinva iji dakfuon.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Na iji faime na una madu nirain ijefuon maiji e be fuka ba aresredo fu buk iji abe irame guf iji dakro na ijefuon nirain.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Regavo e uguaikin be fu kie, Ab niraikno kien. Ni ga e darokin be Judian agan ijia ga Devidon uifarif ijar ise ijefuon daro iji fun mukorigia asin. Ijefuon fun aresredo fur kajek tamug seven (7) iji ufuseme buk iji abe irame dak.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Rene na madu ga Maf-Sif Uka ijar fata uf ijia manin revo ire fo (4) nivek ijieb ijia iren. (Revo Maf-Sif Uka iji fu Jesu Kurais). Regavo e uguaikin iji bu fata buon ijia ire ameoine iren. Revo ire Maf-Sif Uka iji fino iji bu ur kana mataimava fu guainma ijin. Regavo nigen fuon ijia ire muan seven (7) ijieb ijia ajie usen revo ni fuon iji seven (7). Regavo ire seven (7) ijiebuon ma iji Godon kaven seven (7) fu uniama bu ar iror ijia vainva ijin.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ire Maf-Sif Uka iji fun va e iji fata ijia fino ijefuon imut maink ijia buk iji anume abedenva iji aben.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Fu ijegrega ire fo (4) iji irenva ijiga e uguaikin tuenti fo (24) iji bu tuame Maf-Sif Uka ijefuon nifak ijia dijen. Regavo e besubesum imut buon ijia bu ire gita kanavo ijekin ijiga dis gord ijia amardiainva iji kuniain. Regavo dis ijia ire ka mukor bu baroga fu udi urino ijar ijia irtoijen revo ire iji bu kuniainva iji Godon e ijiebuon sirimamejo iji bu kuniain.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Bun dua iviamkor iji roknum kua,
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Regavo an bu kege Godon e mamkanuk amaredo bur God nuvuon ijefuon ikrejknum e kafobuon sirimameknum moikigi samuakfuon.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Regavo na madu ga anera ka ma uruvana ba dakva ijieb irovajava na fain. Regavo anera iji bu Godon fata ijigam ire fo (4) iji nivek irenva ijiga e uguaikin iji kege uf ijia uniame bu fata ijia ire ameoine irovajav.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Bu uruvana irovajaknum dua roine kume,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Areme na madu fai ire fok God fu amardiainma bu varur gufia ga moikigia nivek oijo ga moik guf ijia ga saof guf ijia karinva iji bu oimarknum dua roij. Na fai bu dua roine kume,
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Bu ijeg kumeko ire fo (4) nivek irif ijia irenva iji bu kume, Maremano kumen. Regavo e uguaikin iji irenva iji buk kurituamajiame buon sirimamen.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.