Apocalipse 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Regavo na madu e iji fata ijia fino ijefuon imut maink ijia ga fu ire buk igekin be anuinma iji kunaime fin. Regavo ire buk igekin iji fu kunaime fino iji bu roinroin isoime okurame aren revo kaf ijia bu kajek seven (7) tamukuriain.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Regavo na gako anera ka ma darokin ijar uruvana biumame kume, Erar fu aresredo fu kajek tamug iji kunia turame buk iji anu abedenva iji abe irakno kumen.
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Regavo e be varur ijia fino ga moikigia ga moik guf ijia fino iji fuka ba aresredo fuba buk iji abe ira guf ijia vuak iji isoinva iji dakfuon.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Na iji faime na una madu nirain ijefuon maiji e be fuka ba aresredo fu buk iji abe irame guf iji dakro na ijefuon nirain.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Regavo e uguaikin be fu kie, Ab niraikno kien. Ni ga e darokin be Judian agan ijia ga Devidon uifarif ijar ise ijefuon daro iji fun mukorigia asin. Ijefuon fun aresredo fur kajek tamug seven (7) iji ufuseme buk iji abe irame dak.
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Rene na madu ga Maf-Sif Uka ijar fata uf ijia manin revo ire fo (4) nivek ijieb ijia iren. (Revo Maf-Sif Uka iji fu Jesu Kurais). Regavo e uguaikin iji bu fata buon ijia ire ameoine iren. Revo ire Maf-Sif Uka iji fino iji bu ur kana mataimava fu guainma ijin. Regavo nigen fuon ijia ire muan seven (7) ijieb ijia ajie usen revo ni fuon iji seven (7). Regavo ire seven (7) ijiebuon ma iji Godon kaven seven (7) fu uniama bu ar iror ijia vainva ijin.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ire Maf-Sif Uka iji fun va e iji fata ijia fino ijefuon imut maink ijia buk iji anume abedenva iji aben.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Fu ijegrega ire fo (4) iji irenva ijiga e uguaikin tuenti fo (24) iji bu tuame Maf-Sif Uka ijefuon nifak ijia dijen. Regavo e besubesum imut buon ijia bu ire gita kanavo ijekin ijiga dis gord ijia amardiainva iji kuniain. Regavo dis ijia ire ka mukor bu baroga fu udi urino ijar ijia irtoijen revo ire iji bu kuniainva iji Godon e ijiebuon sirimamejo iji bu kuniain.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Bun dua iviamkor iji roknum kua,
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Regavo an bu kege Godon e mamkanuk amaredo bur God nuvuon ijefuon ikrejknum e kafobuon sirimameknum moikigi samuakfuon.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Regavo na madu ga anera ka ma uruvana ba dakva ijieb irovajava na fain. Regavo anera iji bu Godon fata ijigam ire fo (4) iji nivek irenva ijiga e uguaikin iji kege uf ijia uniame bu fata ijia ire ameoine irovajav.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Bu uruvana irovajaknum dua roine kume,
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Areme na madu fai ire fok God fu amardiainma bu varur gufia ga moikigia nivek oijo ga moik guf ijia ga saof guf ijia karinva iji bu oimarknum dua roij. Na fai bu dua roine kume,
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Bu ijeg kumeko ire fo (4) nivek irif ijia irenva iji bu kume, Maremano kumen. Regavo e uguaikin iji irenva iji buk kurituamajiame buon sirimamen.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.