Apocalipse 17
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Areme anera seven (7) ijia anera besum iji dis seven (7) kuniainma ijar kekome na kie, Roga na bara iji fu tavan bog ebuon baru turamo igekin iji Godri abe vajai fian makreno na iji nijaidavno kien. Regavo bara iji do uruvana ruvako irif ijia fino iji fu mai Bebironon kuain.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 E kin moik kafokafo samuagdiavo iji bu funa unam ise iji reoij. Regavo madu e fok moikigia oijo iji bu unam fuon ka ise iji bun dab do vuain igeg ija buka nigen iserdiain.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Na ijia manijga Kaven Akaij iji fu na niroikiemga anera ijar na dabadieme ai moikum namo ijia vain. Na va ga bara ijar maf kuriai vajat kavuan ijia ajieme fin. Regavo maf ijefuon vajai ijia bu vuak kafo ijia isoime Godon if dab buzein. Regavo maf kuriaij ijefuon nigen iji fuka seven (7) ga ire muan fuon iji buka ten (10).
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Regavo bara iji maf ijia ajie fino iji fu sinuom aroikaravo ugon kavuan iji sain. Regavo vajai fuon iji fu ire gord ga mun ma zin igeg iramo ijia amardiainva iji sain. Regavo imut fuon ijia fu ire kafus gord ijia amarenva iji kunain. Regavo kafus guf ijia fu ise fuon iji fu ebuon baru turainma ijiga unam ise uruvana fu renma ijar irtoijen.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Regavo bara ijefuon variatar ijia fu if be ijia ijeg isoime kua, Ai Bebiron fuka darokino kuain. Regavo vuak ijefuon anej ma iji fu bara fok moikigia oknum baru turavo ijiga e iji bu moik igefuon unam ise iji rejo ijiebuon asiej.
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Regavo bara iji na ga fu Godon e ijiebuon kavuan ijiga e iji bu Jesu ma vierafene fuifuon vajai fian abeoija bu kaniavga bu aoinva ijiebuon kavuan dab ine nigen iseren.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Na iji gava fuka oiserdiemga anera fu kie, A irerafuon oiserem? Regavo nar bara ijiga maf kuriai nigen seven (7) ga muan ten (10) iji fu bara iji suinma ijefuon maiji sauime namo iji kuardakno ni faimne kien.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Fu kie, Maf kuriaij iji a gainma iji ur fu nivek fin revo ivia fuba nivek fin. Fu mako iji dibuor ba gavo ijia ajie ruakredo fu ajie keko vaga Kuraisri dab ma arafiriga fu barek. Revo God fu moikigi ba amarenma ijia fu e iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijiebuon if iji fu buk ijia isoin. Regavo e moikigia oijo eranebuon if iji buba buk ijia isoinva iji bu maf kuriaij iji gakva buka oiserdiak. Ijefuon maiji fu usuibe fin revo iviakma fuka ma bakiten gavo rad iji fu una samafrek.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Ja vuak igi na kuardiakrejo ijin mukorigia faikva ja vuak ijefuon anej ma iji faikfuon. Maf kuriaij ijefuon nigen seven (7) iji bu uruor seven (7) ijin. Regavo bara iji fu uruor seven (7) iji irenva azan ijia ajieme fin. Regavo madu uruor seven (7) iji bu kin seven (7) ijin.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 E kin imut roin (5) mai iji samuagdia kari ruainva iji bun aoin. Regavo besum (1) fu vek fine samuagdiam ga be fuba ruain. Fu ruakma fum tavan ivuankbe fikfuon.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Regavo maf kuriaij iji fu usuibe finma ga iviakma fuba fino iji fu kin eit (8) iji fur rene e samuagdiain. Regavo fuiji fu e kin seven (7) ijiebuon kai be. Ijefuon Jesu fuk fu dab arafiriga fu barek.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Regavo ire muan ten (10) iji a giainma iji e kin ten (10) bu uriado buson rad kin rek. Regavo bur kin rene ar iji samuagdiakfuon iji buka tavan ivuankbe ijia maf kuriaij ijiena ar iji samuagdiak.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 E kin ten (10) iji buka oi besum vierafene daro buon fok buka maf kuriaij ijin vajak.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Rene bu Maf-Sif Uka ijiena bijaik. Regavo Maf-Sif Uka iji fu efuon iji fu kumega bu e nuibakin fuifuon ikreoinva ijiena roibrene rareme maf kuriaij iji kania barek. Ijefuon maiji fuka e darokin e moikigiebuon kin fok fur asidiame ka Kin bomana ijia fine vako ijin rekno kien.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Regavo anera iji fu madu kie, Do iji ruvako irif ijia bara ebuon baru turamo iji fu fino ijefuon anej ma iji e moik kafokafo ga isama kafokafo ga vajai surif kafokafo ga agan kafokafo ijino kien.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Regavo ire muan ten (10) ga maf kuriaij iji a giainma iji bu bara iji baru turamo ijin ziegafak. Bu uri ire fuon fok kam arafiriadaknum ugon fuon fu sainma iji kam bujadaga fu detabar fik. Regavo madu bu vajai kunuk fuon kafo buame iknum dab mian baroiga fu guame barek.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Regavo unam iji muan ten (10) iji bu kenva iji fun Godri fuon vierafenma ijia oibuon ijia vierafe vajiain. Fu vierafe vajiamga bu oi besum rene daro buon fok bu maf kuriaij iji maga fur bu samuagdiakro bu iji vajain. Regavo bu uri fu igame vake God irerag fu vierafenma iji fu ijekma aresrek.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Regavo bara iji a gainma iji fu mai darokin iji fu moikigia e kin moik kafokafo samuagdiavo iji samuagdiam.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.