Apocalipse 17
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 Areme anera seven (7) ijia anera besum iji dis seven (7) kuniainma ijar kekome na kie, Roga na bara iji fu tavan bog ebuon baru turamo igekin iji Godri abe vajai fian makreno na iji nijaidavno kien. Regavo bara iji do uruvana ruvako irif ijia fino iji fu mai Bebironon kuain.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 E kin moik kafokafo samuagdiavo iji bu funa unam ise iji reoij. Regavo madu e fok moikigia oijo iji bu unam fuon ka ise iji bun dab do vuain igeg ija buka nigen iserdiain.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Na ijia manijga Kaven Akaij iji fu na niroikiemga anera ijar na dabadieme ai moikum namo ijia vain. Na va ga bara ijar maf kuriai vajat kavuan ijia ajieme fin. Regavo maf ijefuon vajai ijia bu vuak kafo ijia isoime Godon if dab buzein. Regavo maf kuriaij ijefuon nigen iji fuka seven (7) ga ire muan fuon iji buka ten (10).
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Regavo bara iji maf ijia ajie fino iji fu sinuom aroikaravo ugon kavuan iji sain. Regavo vajai fuon iji fu ire gord ga mun ma zin igeg iramo ijia amardiainva iji sain. Regavo imut fuon ijia fu ire kafus gord ijia amarenva iji kunain. Regavo kafus guf ijia fu ise fuon iji fu ebuon baru turainma ijiga unam ise uruvana fu renma ijar irtoijen.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Regavo bara ijefuon variatar ijia fu if be ijia ijeg isoime kua, Ai Bebiron fuka darokino kuain. Regavo vuak ijefuon anej ma iji fu bara fok moikigia oknum baru turavo ijiga e iji bu moik igefuon unam ise iji rejo ijiebuon asiej.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Regavo bara iji na ga fu Godon e ijiebuon kavuan ijiga e iji bu Jesu ma vierafene fuifuon vajai fian abeoija bu kaniavga bu aoinva ijiebuon kavuan dab ine nigen iseren.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Na iji gava fuka oiserdiemga anera fu kie, A irerafuon oiserem? Regavo nar bara ijiga maf kuriai nigen seven (7) ga muan ten (10) iji fu bara iji suinma ijefuon maiji sauime namo iji kuardakno ni faimne kien.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Fu kie, Maf kuriaij iji a gainma iji ur fu nivek fin revo ivia fuba nivek fin. Fu mako iji dibuor ba gavo ijia ajie ruakredo fu ajie keko vaga Kuraisri dab ma arafiriga fu barek. Revo God fu moikigi ba amarenma ijia fu e iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijiebuon if iji fu buk ijia isoin. Regavo e moikigia oijo eranebuon if iji buba buk ijia isoinva iji bu maf kuriaij iji gakva buka oiserdiak. Ijefuon maiji fu usuibe fin revo iviakma fuka ma bakiten gavo rad iji fu una samafrek.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Ja vuak igi na kuardiakrejo ijin mukorigia faikva ja vuak ijefuon anej ma iji faikfuon. Maf kuriaij ijefuon nigen seven (7) iji bu uruor seven (7) ijin. Regavo bara iji fu uruor seven (7) iji irenva azan ijia ajieme fin. Regavo madu uruor seven (7) iji bu kin seven (7) ijin.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 E kin imut roin (5) mai iji samuagdia kari ruainva iji bun aoin. Regavo besum (1) fu vek fine samuagdiam ga be fuba ruain. Fu ruakma fum tavan ivuankbe fikfuon.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Regavo maf kuriaij iji fu usuibe finma ga iviakma fuba fino iji fu kin eit (8) iji fur rene e samuagdiain. Regavo fuiji fu e kin seven (7) ijiebuon kai be. Ijefuon Jesu fuk fu dab arafiriga fu barek.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 Regavo ire muan ten (10) iji a giainma iji e kin ten (10) bu uriado buson rad kin rek. Regavo bur kin rene ar iji samuagdiakfuon iji buka tavan ivuankbe ijia maf kuriaij ijiena ar iji samuagdiak.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 E kin ten (10) iji buka oi besum vierafene daro buon fok buka maf kuriaij ijin vajak.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Rene bu Maf-Sif Uka ijiena bijaik. Regavo Maf-Sif Uka iji fu efuon iji fu kumega bu e nuibakin fuifuon ikreoinva ijiena roibrene rareme maf kuriaij iji kania barek. Ijefuon maiji fuka e darokin e moikigiebuon kin fok fur asidiame ka Kin bomana ijia fine vako ijin rekno kien.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Regavo anera iji fu madu kie, Do iji ruvako irif ijia bara ebuon baru turamo iji fu fino ijefuon anej ma iji e moik kafokafo ga isama kafokafo ga vajai surif kafokafo ga agan kafokafo ijino kien.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Regavo ire muan ten (10) ga maf kuriaij iji a giainma iji bu bara iji baru turamo ijin ziegafak. Bu uri ire fuon fok kam arafiriadaknum ugon fuon fu sainma iji kam bujadaga fu detabar fik. Regavo madu bu vajai kunuk fuon kafo buame iknum dab mian baroiga fu guame barek.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Regavo unam iji muan ten (10) iji bu kenva iji fun Godri fuon vierafenma ijia oibuon ijia vierafe vajiain. Fu vierafe vajiamga bu oi besum rene daro buon fok bu maf kuriaij iji maga fur bu samuagdiakro bu iji vajain. Regavo bu uri fu igame vake God irerag fu vierafenma iji fu ijekma aresrek.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Regavo bara iji a gainma iji fu mai darokin iji fu moikigia e kin moik kafokafo samuagdiavo iji samuagdiam.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.