Apocalipse 14

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Areme na una madu ga Maf-Sif Uka iji fu uruor Zaion ijia manin. Regavo fu manino ijia efuon vuan adred foti fo taosen (144,000) bu ijia funa iren. Regavo variatar buon ijia bu if fuon iji isoin ga Asoifuon ijefuon if isoin.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Regavo na varur ijia vuak be ijia kuaimo iji na fai fuka ire do iji fu abesme kumeno vo varur igeg kumeno na iji fain. Regavo madu fuka e dua uruvo ijieb zaij vajavo ga mario foijo igeg na iji fain.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 E fok vuan adred foti fo taosen (144,000) bu fata nifak ijia iren revo ire fo (4) nivek iji irenva iji bu e uguaikin ijiena ijia ireme dua roij. E fok moikigia oinva iji bu dua iji buba vierafen. Regavo bun e iji vuan adred foti fo taosen (144,000) e iji God fu Jesuon kavuan ijia abe karauniainma ijesugin buonkua vierafene dua iviamkor iji roij.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 E ijieb bu maturaime oij ga buba barubara buon fudainamiknum unam ise kafo ren revo buka akai karioij. Regavo Maf-Sif Uka iji fu vako iji bu ijia jaoij. Regavo e fok moikigia oinva iji bu e vuan adred foti fo taosen (144,000) ijesugin Jesuon kavuan ijar karauniain. Ijefuon bu God ko Maf-Sif Uka ijiebuon nifak ijia bu am amuifari rej.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 E iji buka ir buon ijia vuak kufui kafo buka ba kuaimoij vo bu ise kafo bufak buka ma bakin.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Regavo na una ga anera be fu Godon vuak ma iji tavan bog ijia navakfuon iji abe e moikigi oinva iji kuardiakafa kaf ijia ramoin. Fu vuak iji abe e agan ga moik kafokafo ga surif ga isama kafokafo iji kuardiakafa kaf ijia ramoin.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Anera iji fu uruvana igia kume, Godon daro bomana iji jume fu aroiknum oimardaf. Tavan fuon iji fu e fok ise buon iji fu kege mazim giakfuon iji fun ruain. E iji fu moik ga varur ga saof ga do fok ruvako iji fur amardiainma iji fuon atosame sirimamefno kumen.
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Rega anera be madu fu rad jame kume, Mai darokin Bebiron fuka iserme ari kanam. Ijefuon maiji fu do vuain fuon abe e moik kafokafo karijo bu ijia ruainva iji miavga buk ijin abe in. Regavo do vuain iji fu unam ise iji fu kaven ise ijiebuon sirimamejo ijiga barubara fudainamime unam isereoijo ijin. Fu unam ise ijegrenma ijefuon mai bomana iji fuka iseren.
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 — ausente —
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Regavo e iji bu maf kuriaij iji bu imut amardiainva ijiebuon sirimamejo ijiga e iji bu anf iji kege variatar buon ijia nainva iji bu mian iji nakikmazak naino ijia vajai fian abek.
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Bu ijegrek ijefuon e iji Godon ikrejo iji buka giriesame adumaduigin oi mafaime Godon akaij iji igame Jesu fuonkua ma vierafek.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Rene na fai varur ijia vuak be ijia kume, Igi isoimne kumen. Iviakma anerene gafeg vako ijia erar fu E Bomana ijefuon ikreoine guakma e iji fu oimarknum guamno kumen. Fu ijeg kuaikoga Kaven Akai iji fu kume, Iji fuka ma. Bu buon bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon bu ar buon bu isuar karikfuon ijia vak. Regavo iji bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon maiji ijieb bu jajiame varur ijia vakno kumen.
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Rene na madu ga vana abaikin ijar ijia nako azan ijia ire be e igekin ijar ijia fin. Regavo e iji nigen fuon iji fu ire gord ijia amarenva iji abese ga imut fuon ijia fu ire kaki uikin (atevkin bu koko ufuvo igekin) iji kunain.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Regavo anera be fu Godon ar ijia kekome e vana ijia fino iji uruvana kumen, Kaki on uikin iji abe juar iji masimne kume. Ijefuon maiji tavan iji fun aben ga ire fok moikigia buka baime samuainvano kaki uikin iji abe masimne kumen.
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Ijefuon e iji vana ijia fino iji fu uri kaki fuon uikin iji abe ire fok moikigia naoivo iji aseme ire fok kanaufuin.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Regavo na madu varur ijia gak anera be fu Godon ar ijia keko ruain revo imut fuon ijia fuk kaki ka uikin iji kunain.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Regavo madu anera be fata iji Godon isuf baroijo mian iji samuamo ijar fata ijia kekome ruain. Fu kekome uruvana igia biumame anera iji kaki uikin kunainma iji kume, Kaki on uikin iji abe moik ijia kaje sunin iji fun bainmano kajek sunin ijefuon ket iji ufusemne kumen.
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Fu ijeg kumen ijefuon anera iji fu uri kaki fuon uikin iji abe moikigia kaje sunin ijefuon ket fok ufusen. Fu sunin iji ufuseme karme ar mai aror iji God fu arafiriame dia tat fuon ijia datuaikfuon ijia koren.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Fu ijia koreme kaje sunin datuaimga safik iji fu dakaroime ire kavuan igeg useme ijia arin. Regavo ire kavuan iji fu ijia arimga do bomana ijar ijia firain revo iji fu firainma iji fuka (300 kiromitas) jaoijmana vain ga fuka manek e bu gama arivo ijeg nafuin.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.