Apocalipse 14

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Areme na una madu ga Maf-Sif Uka iji fu uruor Zaion ijia manin. Regavo fu manino ijia efuon vuan adred foti fo taosen (144,000) bu ijia funa iren. Regavo variatar buon ijia bu if fuon iji isoin ga Asoifuon ijefuon if isoin.
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em suas testas tinham escrito o nome de seu Pai.
2 Regavo na varur ijia vuak be ijia kuaimo iji na fai fuka ire do iji fu abesme kumeno vo varur igeg kumeno na iji fain. Regavo madu fuka e dua uruvo ijieb zaij vajavo ga mario foijo igeg na iji fain.
2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas, que tocavam com as suas harpas.
3 E fok vuan adred foti fo taosen (144,000) bu fata nifak ijia iren revo ire fo (4) nivek iji irenva iji bu e uguaikin ijiena ijia ireme dua roij. E fok moikigia oinva iji bu dua iji buba vierafen. Regavo bun e iji vuan adred foti fo taosen (144,000) e iji God fu Jesuon kavuan ijia abe karauniainma ijesugin buonkua vierafene dua iviamkor iji roij.
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 E ijieb bu maturaime oij ga buba barubara buon fudainamiknum unam ise kafo ren revo buka akai karioij. Regavo Maf-Sif Uka iji fu vako iji bu ijia jaoij. Regavo e fok moikigia oinva iji bu e vuan adred foti fo taosen (144,000) ijesugin Jesuon kavuan ijar karauniain. Ijefuon bu God ko Maf-Sif Uka ijiebuon nifak ijia bu am amuifari rej.
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 E iji buka ir buon ijia vuak kufui kafo buka ba kuaimoij vo bu ise kafo bufak buka ma bakin.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 Regavo na una ga anera be fu Godon vuak ma iji tavan bog ijia navakfuon iji abe e moikigi oinva iji kuardiakafa kaf ijia ramoin. Fu vuak iji abe e agan ga moik kafokafo ga surif ga isama kafokafo iji kuardiakafa kaf ijia ramoin.
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda a nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Anera iji fu uruvana igia kume, Godon daro bomana iji jume fu aroiknum oimardaf. Tavan fuon iji fu e fok ise buon iji fu kege mazim giakfuon iji fun ruain. E iji fu moik ga varur ga saof ga do fok ruvako iji fur amardiainma iji fuon atosame sirimamefno kumen.
7 Dizendo com grande voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é vinda a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Rega anera be madu fu rad jame kume, Mai darokin Bebiron fuka iserme ari kanam. Ijefuon maiji fu do vuain fuon abe e moik kafokafo karijo bu ijia ruainva iji miavga buk ijin abe in. Regavo do vuain iji fu unam ise iji fu kaven ise ijiebuon sirimamejo ijiga barubara fudainamime unam isereoijo ijin. Fu unam ise ijegrenma ijefuon mai bomana iji fuka iseren.
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua fornicação.
9 — ausente —
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão,
10 — ausente —
10 Também este beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Regavo e iji bu maf kuriaij iji bu imut amardiainva ijiebuon sirimamejo ijiga e iji bu anf iji kege variatar buon ijia nainva iji bu mian iji nakikmazak naino ijia vajai fian abek.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 Bu ijegrek ijefuon e iji Godon ikrejo iji buka giriesame adumaduigin oi mafaime Godon akaij iji igame Jesu fuonkua ma vierafek.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Rene na fai varur ijia vuak be ijia kume, Igi isoimne kumen. Iviakma anerene gafeg vako ijia erar fu E Bomana ijefuon ikreoine guakma e iji fu oimarknum guamno kumen. Fu ijeg kuaikoga Kaven Akai iji fu kume, Iji fuka ma. Bu buon bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon bu ar buon bu isuar karikfuon ijia vak. Regavo iji bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon maiji ijieb bu jajiame varur ijia vakno kumen.
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os seguem.
14 Rene na madu ga vana abaikin ijar ijia nako azan ijia ire be e igekin ijar ijia fin. Regavo e iji nigen fuon iji fu ire gord ijia amarenva iji abese ga imut fuon ijia fu ire kaki uikin (atevkin bu koko ufuvo igekin) iji kunain.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, que tinha sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice aguda.
15 Regavo anera be fu Godon ar ijia kekome e vana ijia fino iji uruvana kumen, Kaki on uikin iji abe juar iji masimne kume. Ijefuon maiji tavan iji fun aben ga ire fok moikigia buka baime samuainvano kaki uikin iji abe masimne kumen.
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e sega; a hora de segar te é vinda, porque já a seara da terra está madura.
16 Ijefuon e iji vana ijia fino iji fu uri kaki fuon uikin iji abe ire fok moikigia naoivo iji aseme ire fok kanaufuin.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 Regavo na madu varur ijia gak anera be fu Godon ar ijia keko ruain revo imut fuon ijia fuk kaki ka uikin iji kunain.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 Regavo madu anera be fata iji Godon isuf baroijo mian iji samuamo ijar fata ijia kekome ruain. Fu kekome uruvana igia biumame anera iji kaki uikin kunainma iji kume, Kaki on uikin iji abe moik ijia kaje sunin iji fun bainmano kajek sunin ijefuon ket iji ufusemne kumen.
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.
19 Fu ijeg kumen ijefuon anera iji fu uri kaki fuon uikin iji abe moikigia kaje sunin ijefuon ket fok ufusen. Fu sunin iji ufuseme karme ar mai aror iji God fu arafiriame dia tat fuon ijia datuaikfuon ijia koren.
19 E o anjo lançou a sua foice à terra e vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Fu ijia koreme kaje sunin datuaimga safik iji fu dakaroime ire kavuan igeg useme ijia arin. Regavo ire kavuan iji fu ijia arimga do bomana ijar ijia firain revo iji fu firainma iji fuka (300 kiromitas) jaoijmana vain ga fuka manek e bu gama arivo ijeg nafuin.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.