Apocalipse 14

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Areme na una madu ga Maf-Sif Uka iji fu uruor Zaion ijia manin. Regavo fu manino ijia efuon vuan adred foti fo taosen (144,000) bu ijia funa iren. Regavo variatar buon ijia bu if fuon iji isoin ga Asoifuon ijefuon if isoin.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 Regavo na varur ijia vuak be ijia kuaimo iji na fai fuka ire do iji fu abesme kumeno vo varur igeg kumeno na iji fain. Regavo madu fuka e dua uruvo ijieb zaij vajavo ga mario foijo igeg na iji fain.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 E fok vuan adred foti fo taosen (144,000) bu fata nifak ijia iren revo ire fo (4) nivek iji irenva iji bu e uguaikin ijiena ijia ireme dua roij. E fok moikigia oinva iji bu dua iji buba vierafen. Regavo bun e iji vuan adred foti fo taosen (144,000) e iji God fu Jesuon kavuan ijia abe karauniainma ijesugin buonkua vierafene dua iviamkor iji roij.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 E ijieb bu maturaime oij ga buba barubara buon fudainamiknum unam ise kafo ren revo buka akai karioij. Regavo Maf-Sif Uka iji fu vako iji bu ijia jaoij. Regavo e fok moikigia oinva iji bu e vuan adred foti fo taosen (144,000) ijesugin Jesuon kavuan ijar karauniain. Ijefuon bu God ko Maf-Sif Uka ijiebuon nifak ijia bu am amuifari rej.
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 E iji buka ir buon ijia vuak kufui kafo buka ba kuaimoij vo bu ise kafo bufak buka ma bakin.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Regavo na una ga anera be fu Godon vuak ma iji tavan bog ijia navakfuon iji abe e moikigi oinva iji kuardiakafa kaf ijia ramoin. Fu vuak iji abe e agan ga moik kafokafo ga surif ga isama kafokafo iji kuardiakafa kaf ijia ramoin.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Anera iji fu uruvana igia kume, Godon daro bomana iji jume fu aroiknum oimardaf. Tavan fuon iji fu e fok ise buon iji fu kege mazim giakfuon iji fun ruain. E iji fu moik ga varur ga saof ga do fok ruvako iji fur amardiainma iji fuon atosame sirimamefno kumen.
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Rega anera be madu fu rad jame kume, Mai darokin Bebiron fuka iserme ari kanam. Ijefuon maiji fu do vuain fuon abe e moik kafokafo karijo bu ijia ruainva iji miavga buk ijin abe in. Regavo do vuain iji fu unam ise iji fu kaven ise ijiebuon sirimamejo ijiga barubara fudainamime unam isereoijo ijin. Fu unam ise ijegrenma ijefuon mai bomana iji fuka iseren.
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 — ausente —
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 — ausente —
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Regavo e iji bu maf kuriaij iji bu imut amardiainva ijiebuon sirimamejo ijiga e iji bu anf iji kege variatar buon ijia nainva iji bu mian iji nakikmazak naino ijia vajai fian abek.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 Bu ijegrek ijefuon e iji Godon ikrejo iji buka giriesame adumaduigin oi mafaime Godon akaij iji igame Jesu fuonkua ma vierafek.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Rene na fai varur ijia vuak be ijia kume, Igi isoimne kumen. Iviakma anerene gafeg vako ijia erar fu E Bomana ijefuon ikreoine guakma e iji fu oimarknum guamno kumen. Fu ijeg kuaikoga Kaven Akai iji fu kume, Iji fuka ma. Bu buon bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon bu ar buon bu isuar karikfuon ijia vak. Regavo iji bu vajai fian abene ik reoinva ijefuon maiji ijieb bu jajiame varur ijia vakno kumen.
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Rene na madu ga vana abaikin ijar ijia nako azan ijia ire be e igekin ijar ijia fin. Regavo e iji nigen fuon iji fu ire gord ijia amarenva iji abese ga imut fuon ijia fu ire kaki uikin (atevkin bu koko ufuvo igekin) iji kunain.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Regavo anera be fu Godon ar ijia kekome e vana ijia fino iji uruvana kumen, Kaki on uikin iji abe juar iji masimne kume. Ijefuon maiji tavan iji fun aben ga ire fok moikigia buka baime samuainvano kaki uikin iji abe masimne kumen.
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 Ijefuon e iji vana ijia fino iji fu uri kaki fuon uikin iji abe ire fok moikigia naoivo iji aseme ire fok kanaufuin.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Regavo na madu varur ijia gak anera be fu Godon ar ijia keko ruain revo imut fuon ijia fuk kaki ka uikin iji kunain.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Regavo madu anera be fata iji Godon isuf baroijo mian iji samuamo ijar fata ijia kekome ruain. Fu kekome uruvana igia biumame anera iji kaki uikin kunainma iji kume, Kaki on uikin iji abe moik ijia kaje sunin iji fun bainmano kajek sunin ijefuon ket iji ufusemne kumen.
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 Fu ijeg kumen ijefuon anera iji fu uri kaki fuon uikin iji abe moikigia kaje sunin ijefuon ket fok ufusen. Fu sunin iji ufuseme karme ar mai aror iji God fu arafiriame dia tat fuon ijia datuaikfuon ijia koren.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 Fu ijia koreme kaje sunin datuaimga safik iji fu dakaroime ire kavuan igeg useme ijia arin. Regavo ire kavuan iji fu ijia arimga do bomana ijar ijia firain revo iji fu firainma iji fuka (300 kiromitas) jaoijmana vain ga fuka manek e bu gama arivo ijeg nafuin.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.