Apocalipse 11
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Areme fu in be bu ire kafo mim giavo iji abe mieme kie, Iji abe va Godon ar iji mime ar fata iji bu Godon isuf baroijo iji mimne kien. Regavo madu e izeg bu ijia Godon sirimamejo iji damne kien.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Regavo ab ar makaf iji God fun abe e Jius bakin iji miainma iji mikno kien. Fu abe miaido e Jius bakin bu mai Jerusarem kuavo ijia juaivasia nokbek ga be uf (3 1/2) ijia ar iji arafiriknum ok.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Bu ijia arafiriknum okega na e nokarok (2) bur nuifuon ijia vuak nun e roin kuardiavo iji kiaga bu vuak. Bu vua ijia usem ugon e oifiaigin bu savo iji same ijia vuak nun iji nijaidiak. Revo vuak nun iji bu nijaidiaokfuon iji bu naki vuan taosen tu adred siksti (1,260) ijeg bu ijia vuak kuardiaknum nijaidiaok.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Regavo e nokarok (2) iji vuak nun abe nijaidiakfuon iji bu in nokarok (2) bu kua Orivno kuavo ijiga ire nokarok (2) gord ijia amardiainva bu rait kuivo ijin. Regavo ire iji bu E Bomana moik fok amarenma ijefuon uikinik ijia irenva ijin.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 E kafo eraneb bu kege vajai fian vajiakuai ruakva ir buon ijia mian ijar ijia naine usem e ani buon kege arafiriak. Ijefuon eraneb bu kege arafiriakva bu unam ijekin ijia kaniaga bu aoik.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Bu daro namo ijefuon bu varur iji ve damo iji bijukuraga tavan iji bu vuak nijaidiaokva ijia ve iji fuba dak. Regavo madu bu daro naoivo ijefuon bu do ukakna iji e bu ijo iji kege karoiga bu una ka kavuan rek. Regavo madu bu daro naoivo ijefuon bu tavan kafo buon vierafenva ijia ire ise kafo rene e moikigia oinva iji kege arafiriakva iji bu aresredo bu rek.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Bu Godon vuak nijaidiame vake barkva ijia ire fanuf kuriai be maf kuriai igekin ijar mako dibuor iji gavo bakin ijia ajie kekome e ijiena bijaik. Fu buna bijaime jakiaga bu aoik.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Bu aoiga surif buon iji bu mai bomana Jerusarem bu E Bomana abe kuros kanainva iji unam ijia naoik. (Revo mai bomana ijefuon if bu abe dakaroime una mai ise Sodom ga Ijift bu kiavo ijeg kurak).
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 E ijiebuon surif iji bu tavan nokbek ga be uk manino (3 1/2) ijeg bu ijia naoikega e moik kafokafo ga agan kafokafo ga isama kafokafo ga vajai surif kafokafo iji bu giakfuon. Bu giak revo bu kege mako rukva bakin.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 E nokarok (2) iji Godon vuak nijaidiaoijo iji bu aoikva e fok moikigia oijo iji buka bomana oimarkfuon. Bu iro ine oimarknum sinuom vajuinamik. Ijefuon maiji e nokarok (2) iji Godon vuak nijaidia ruainva iji buka ire vajai fian bomana iji abe e moikigiebuon ruain. Regavo bun aoinva ijefuon bu ijegrene oimarkfuon.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Tavan nokbek ga be uk manino (3 1/2) iji barekoga God fu buibur iji kuama fu ufime e ijiebuon oij ijia arimga bu oiru foiseme una urin. Bu urijga e fok eraneb bu giainva buka bomana juk.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Rene e nokarok (2) iji Godon vuak nijaidiavo iji bu fai e be varur ijia uruv kume, Igia ruafno kumen. Fu ijeg kumega e ani buon iji bu ireme giakoga bu ajieme vana iji burame varur ijia vain.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Bu ajieme vako moik iji fuka bomana urakoga mai bomana iji fateroin fuka moik ijar daturaikme okurain. Fu ijegrene e seven taosen (7,000) kaniavga bu aoim baren. Bu aoim barga e fok roin ba kaniainva iji bu iji giame juin. Rega bu una oi karoime God varur ijia fino ijefuon daro bomana iji dab aroin.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Rene na faiko fu kie ire iji ma ise iji be uf iji fun ijia rua baren revo be iji radkma iji fu vekdo fuson ruakno kien.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Anera seven (7) iji fun veg fuon iji dab foiga varur ijia buka e uruvana irovajame kume, E darokin iji fu moik fok samuakfuon iji fu iviakma fun una God E Bomana nuvuon ga e iji fu kuamga fu ari ruainma ijefuon daro rotit ijiano kumen. Fur moik fok iji samuame fivak.
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Bu iji kumejga e uguaikin fata buon Godon nifak ijia karinva iji bu kurituamajame moik ijia dijeme fuon sirimamen.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Bu sirimamene kua,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 E moik kafoko iji bu God ba igavo iji buka zieknum ana nibijaiv. Regavo tavan iji a bu arafiriakfuon ijiga e iji aoinva ijiebuon ise iji a kege mazim giakfuon iji fun ruain. Regavo madu eon mamkanuk ga ukakna uruvana iji bu unam on ijia akai karioinva ijiga e iji bu a agordame jumoinva ijiebuon ire ma iji a bu vajiakfuon iji fun ruain. Tavan iji a ire iji rekfuon iji fun ruain. Ijefuon a e iji bu moikigia eon kam kaniaknum ire on kam arafiriainva iji a una bu kege arafiriak.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Areme varur ijia Godon ar iji bu sirimamejo iji fu vien dajakoga mavua iji Godon akaij iji bu ijia abesenva iji nan gain. Na ijia gakoga varur fu karame kumejknum tavuakoga moik fu dab urain. Fu urakoga ve bomana buikma dako ire makibt ijekma arin.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.