Apocalipse 11
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 Areme fu in be bu ire kafo mim giavo iji abe mieme kie, Iji abe va Godon ar iji mime ar fata iji bu Godon isuf baroijo iji mimne kien. Regavo madu e izeg bu ijia Godon sirimamejo iji damne kien.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Regavo ab ar makaf iji God fun abe e Jius bakin iji miainma iji mikno kien. Fu abe miaido e Jius bakin bu mai Jerusarem kuavo ijia juaivasia nokbek ga be uf (3 1/2) ijia ar iji arafiriknum ok.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Bu ijia arafiriknum okega na e nokarok (2) bur nuifuon ijia vuak nun e roin kuardiavo iji kiaga bu vuak. Bu vua ijia usem ugon e oifiaigin bu savo iji same ijia vuak nun iji nijaidiak. Revo vuak nun iji bu nijaidiaokfuon iji bu naki vuan taosen tu adred siksti (1,260) ijeg bu ijia vuak kuardiaknum nijaidiaok.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Regavo e nokarok (2) iji vuak nun abe nijaidiakfuon iji bu in nokarok (2) bu kua Orivno kuavo ijiga ire nokarok (2) gord ijia amardiainva bu rait kuivo ijin. Regavo ire iji bu E Bomana moik fok amarenma ijefuon uikinik ijia irenva ijin.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 E kafo eraneb bu kege vajai fian vajiakuai ruakva ir buon ijia mian ijar ijia naine usem e ani buon kege arafiriak. Ijefuon eraneb bu kege arafiriakva bu unam ijekin ijia kaniaga bu aoik.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Bu daro namo ijefuon bu varur iji ve damo iji bijukuraga tavan iji bu vuak nijaidiaokva ijia ve iji fuba dak. Regavo madu bu daro naoivo ijefuon bu do ukakna iji e bu ijo iji kege karoiga bu una ka kavuan rek. Regavo madu bu daro naoivo ijefuon bu tavan kafo buon vierafenva ijia ire ise kafo rene e moikigia oinva iji kege arafiriakva iji bu aresredo bu rek.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Bu Godon vuak nijaidiame vake barkva ijia ire fanuf kuriai be maf kuriai igekin ijar mako dibuor iji gavo bakin ijia ajie kekome e ijiena bijaik. Fu buna bijaime jakiaga bu aoik.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Bu aoiga surif buon iji bu mai bomana Jerusarem bu E Bomana abe kuros kanainva iji unam ijia naoik. (Revo mai bomana ijefuon if bu abe dakaroime una mai ise Sodom ga Ijift bu kiavo ijeg kurak).
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 E ijiebuon surif iji bu tavan nokbek ga be uk manino (3 1/2) ijeg bu ijia naoikega e moik kafokafo ga agan kafokafo ga isama kafokafo ga vajai surif kafokafo iji bu giakfuon. Bu giak revo bu kege mako rukva bakin.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 E nokarok (2) iji Godon vuak nijaidiaoijo iji bu aoikva e fok moikigia oijo iji buka bomana oimarkfuon. Bu iro ine oimarknum sinuom vajuinamik. Ijefuon maiji e nokarok (2) iji Godon vuak nijaidia ruainva iji buka ire vajai fian bomana iji abe e moikigiebuon ruain. Regavo bun aoinva ijefuon bu ijegrene oimarkfuon.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tavan nokbek ga be uk manino (3 1/2) iji barekoga God fu buibur iji kuama fu ufime e ijiebuon oij ijia arimga bu oiru foiseme una urin. Bu urijga e fok eraneb bu giainva buka bomana juk.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Rene e nokarok (2) iji Godon vuak nijaidiavo iji bu fai e be varur ijia uruv kume, Igia ruafno kumen. Fu ijeg kumega e ani buon iji bu ireme giakoga bu ajieme vana iji burame varur ijia vain.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Bu ajieme vako moik iji fuka bomana urakoga mai bomana iji fateroin fuka moik ijar daturaikme okurain. Fu ijegrene e seven taosen (7,000) kaniavga bu aoim baren. Bu aoim barga e fok roin ba kaniainva iji bu iji giame juin. Rega bu una oi karoime God varur ijia fino ijefuon daro bomana iji dab aroin.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Rene na faiko fu kie ire iji ma ise iji be uf iji fun ijia rua baren revo be iji radkma iji fu vekdo fuson ruakno kien.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Anera seven (7) iji fun veg fuon iji dab foiga varur ijia buka e uruvana irovajame kume, E darokin iji fu moik fok samuakfuon iji fu iviakma fun una God E Bomana nuvuon ga e iji fu kuamga fu ari ruainma ijefuon daro rotit ijiano kumen. Fur moik fok iji samuame fivak.
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Bu iji kumejga e uguaikin fata buon Godon nifak ijia karinva iji bu kurituamajame moik ijia dijeme fuon sirimamen.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Bu sirimamene kua,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 E moik kafoko iji bu God ba igavo iji buka zieknum ana nibijaiv. Regavo tavan iji a bu arafiriakfuon ijiga e iji aoinva ijiebuon ise iji a kege mazim giakfuon iji fun ruain. Regavo madu eon mamkanuk ga ukakna uruvana iji bu unam on ijia akai karioinva ijiga e iji bu a agordame jumoinva ijiebuon ire ma iji a bu vajiakfuon iji fun ruain. Tavan iji a ire iji rekfuon iji fun ruain. Ijefuon a e iji bu moikigia eon kam kaniaknum ire on kam arafiriainva iji a una bu kege arafiriak.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Areme varur ijia Godon ar iji bu sirimamejo iji fu vien dajakoga mavua iji Godon akaij iji bu ijia abesenva iji nan gain. Na ijia gakoga varur fu karame kumejknum tavuakoga moik fu dab urain. Fu urakoga ve bomana buikma dako ire makibt ijekma arin.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.