3 João 1
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA
1 Fas igi e iji sos samuamo ijar isoime e Gaias e na mukoi oijmamo iji nijain.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Gaias kainu na vierafe na tavan bog God sirimamene kuaga fu a ifejdaga a oimarknum fioinki ire fok a reno iji fu marek. Regavo na vierafega kaven on fuka darokma oin.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Regavo e God ma vierafejo kafo bu ro useme izeg a Godon vuak ma iji mukorigia abe ma vierafeno iji kuardieva naka bomana oimaren. Regavo madu bu kuardieme kie aka tavan bog unam ma ijesugin reoino kien.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Regavo tavan roin e kafo bu usem kie afon buka unam ma ijia kegoijno kievo iji naka uruvana oimarev.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Gaias kainu aiji aka e iji bu Godon vuak ma iji abe oijo iji aka mukoi oijmiaknum ga e roin aba ur biediainma iji madu aka mukoi oijmiame ifejdiam.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Regavo e iji vuainva ijieb una e sos igia afuivo iji vuak on a izeg e roin oijmiaknum ifejdiamo iji dab kuarduin. Ijefuon nika e ijekin iji tavan bog ifejdiamne ijefuon maiji bu Godon ik reoijo.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Regavo e iji bu Jesuon if ijia ikreoijo iji bu Godon vuak ma iji abe ar kafokafo kuardiaoijknum vo bu e iji God ba ma vierafejo iji ire kafofuon siervekuai vuainva bakin.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Ijefuon e iji no God ma vierafejo iji no e iji vuainva iji mukoi ifejdiak. No ifejdiakva no buna besum Godon vuak ma iji abe kuaimokfuon.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Fas ukak igi na isoime e sos jon ijia karioinva iji nijiav. Revo Diotrefis fu e sos jon iji samuagdiakafa vierafen revo fu fas igi na isoinva iji fu game vuak nun iji fuba fain.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Ijefuon na vuakva nason Diotrefis ire fok fu renma iji kuardaga fu faik. Regavo vuak ise kafo fu nuvuisina kuainma ijiga vuak kufui iji fu abe e roin kuardiainma iji nason kuardaga fu faik. Fu ijesugin renma bagavo fu madu e iji bu Godon vuak ma iji abe oijo iji bu ijia vako iji fuka oimardiamo bakin. Fu ijegrejknum vo efuon bu e iji Godon vuak abe oijo iji aferdiakuai vierafejo iji fuka kuriairega bu sos iji areme usem vak.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Regavo Gaias kainu a e iji bu unam ise ijia kegoijo ijeg ab matiak revo nika una unam ma ijesugin mimatame reo. Erar fu unam ma ijesugin kegoino e iji fu Godon e revo erar fu unam ise iji kegoino iji fu God fuba gainma ijefuon fu ijeg reoin.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Regavo e fok buka Demitriason unam ma fu reno iji dab aroime fuisina kuaimoij. Regavo e fok bu vierafega fuiji fuka vuak ma ijesugin kuaim. Regavo no madu no vierafe irerag Demitrias fu reno iji no vierafe fu unam ma ijesugin reoin. Regavo jan vierafe no tavan bog no vuak kufui kuaimoijo bakin ijefuon irerag no fuisina kuaivo iji noka ma kuaiv.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Na vuak fok kuardiakafie vierafen revo na fas igia naba isoime kuardiak.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Regavo nason oine ja biediakva no ijia besum karine vuak iji kuaik.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Regavo ni mukorigia afuime of. Regavo e kaifjon fok bu igia karinva bu ja anadiain. Regavo ni kaifjon roina mukoi anainamiknum of. Fun ijin.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.